据农业部数据统计,三月份猪肉价格单月涨幅超过30%,而生猪价格更惊人,达到五年来的新高。伴随着猪肉零售价格、生猪收购价格的飙涨,史上最强“猪周期”袭来。
After several years of low prices, the price of pork rose this year to a new historical peak. Reviewing the fluctuating pork prices in China, there is an obvious "hog cycle".
前几年猪肉价格持续低迷,但今年猪肉价格上涨,达到历史新高。回顾中国近年来的猪肉价格波动,我们发现存在一个明显的“猪周期”。
猪周期(hog cycle),也可以叫做pork cycle,是一种经济现象(economic phenomenon),指“价高伤民,价贱伤农”的周期性供应和价格波动(cyclical fluctuations of supply and prices)怪圈。该词1925年最早出现在美国。
梳理最近15年的猪价变化,大致有5个“猪周期”。从波峰来看,分别出现在2001、2004、2008、2011年和今年。“猪周期”的循环轨迹一般是:肉价上涨——母猪存栏量(numbers of sows on hand)大增——生猪供应增加——肉价下跌——大量淘汰母猪——生猪供应减少——肉价上涨。一个完整的“猪周期”一般在2-3年左右。
分析人士指出,此次猪肉价格上涨(the rise in pork prices)是因为各地提高环保门槛,许多养殖户标准不达标退出市场,以及春节极端天气的影响,导致猪肉供应紧张(in short supply)。
专家指出,破解“猪周期”,根子还在促进产业升级(upgrade pig-raising industry),促进规模化、专业化和工厂化的养殖。
Gorp:高能量食品
"石头、剪刀、布"游戏想赢就出“布”
Watch my six: 注意我身后
Spirits: 白酒;烈性酒
Dawn of the unisex contraceptive pill?
Nitty-gritty: 本质,实质
“端盘子”怎么说
口语:乞讨,要钱
“帽子戏法”从何而来?
Grass widow: 离了婚的女人
俚语:注意新动向!
口语:毫无保留
论坛热贴:“孩子是父母的翻版”
Cootie: 时尚的益智游戏
自相矛盾的词 cleave
Canutelike:自以为是的
俚语:闪烁其辞,兜圈子
Out of kilter: 出差错;乱套
习语:“他懂得其中的门道!”
适用于科技的“万灵丹”
Tattoo: “纹身”的来历
“如履薄冰”怎么说
什么是“嘻哈”?
kettle of fish: 糟糕;两码事
口语:保持中立
为看球赛 你会“开小差”吗?
“笑柄”怎么说
谁在“自吹自擂”?
Swag lamp: 吊灯
Squelch: 泥地里的嘎吱声
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |