2017年的夏天,宅男最期待的嘉年华—中国国际数码互动娱乐展览会China Joy,在上海新国际展览中心开幕了!
各展台上的Showgirl再次成为焦点。与往年不同,今年主办方对Showgirl的着装“整风”。
具体细节到底有多严格,看中国日报图表详解。
1.不得私自修改已经审核过的服装
Adjustments to approved costumes not allowed
2.服装必须合体,过于宽松或过紧,或穿着效果有别于试装照片的服装都是不允许的
Extremely loose or tight costumes not allowed
3.女模不能只穿比基尼及类似内衣的服装或不穿内衣
Female models not allowed to wear bikinis or similar costumes
4.服装不能过透过露,不能看到内衣或内裤
Revealing underwear not allowed
5.女模胸部必须由不透明、不透视材质全覆盖
Female models' chests should be fully covered by opaque material.
6.上装明确规定,女模背部的裸露部位不能超过上半部的三分之二以上即腰节线以上
Female models should not reveal large areas of their backs.
7.女模下装腰部必须穿到骨盆以上,且不得低于脐下即不得露出肚脐,短裙或短裤下摆不得高于臀下线即不得露出臀线
Female models should not reveal their navels or hips.
8.男模将不得裸露上身
Male models should not bare the upper body.
9.男模不得仅穿着三角或四角及类似内衣的服装、紧身裤,且裤腰不得低于胯骨,不得露出人鱼线
Male models should not wear tight pants.
10.不得在模特敏感部位张贴、印制或展示产品及形象
Products or company images not allowed to be printed or stuck to sensitive areas of the body
关键词汇
showgirl
直译为表演的女孩,意为歌舞女郎。Showgirl多指在游戏、动漫及电影等各种展会上为厂家做产品演示或表演的MM。Showgirl已经成为ChinaJoy的最大看点之一了。
dress code
着装要求。例句:Due to the stricter dress code, many companies have reduced payments for showgirls, saying the models will not be that eye-catching this year.由于本次着装整风,很多公司降低了showgirl的薪酬,说今年不用穿那么吸睛了。
scantily clad
穿着暴露的。例句:This year's ChinaJoy games expo is to impose exorbitant fines on scantily clad models and may be calculated by centimeters of exposed breasts.本届ChinaJoy游戏盛事将对穿着暴露的模特进行罚款,可能会通过测量胸部暴露的厘米数来检查暴露程度。
cleavage
即事业线,因为很多女星通过露乳沟来增加曝光度,从而事业平步青云,所以cleavage又称事业线。。。
Apollo's Belt
人鱼线用英文可以说Apollo's Belt,或the Iliac furrow,你也可以简单地称之为sex muscles。。。
学了这么多,还是想看showgirl?知道你们等很久了,进入下一页看图
7月30日,中国国际数码互动娱乐展览会(ChinaJoy)在上海国际会展中心开幕,图为showgirl坐在观众身上,让其做平板支撑的游戏。中新社发张浩 摄
每年盛夏引爆游戏迷热情的嘉年华——中国国际数码互动娱乐展览会2017ChinaJoy7月30日在上海新国际博览中心火爆开幕。
国内英语资讯:China to develop over 5 mln hectares of high-standard farmland
国际英语资讯:New Brexit Party membership exceeds 100,000: media
国内英语资讯:Forbidden City to open night tours for first time
国内英语资讯:U.S. urged to adopt correct perspective on China and bilateral trade ties
体坛英语资讯:Monacos Pierre-Gabriel joins Bundesliga outfit Mainz
国际英语资讯:Japans Abe denies instructing labor ministry to alter survey method
体坛英语资讯:Japan claim first win in Womens World Cup
体坛英语资讯:USA beat China 3-0 at womens volleyball Nations League
飞机的窗户和座位,原来藏着这种心机
国际英语资讯:European ALDE PMs highlight EU single market, pledge to counter populism
比利时大闸蟹泛滥成灾:正在考虑卖到中国
国际英语资讯:UN condemns deadly bombings in Idlib of Syria
宜家惹出国际问题,卖的地图少了一个国家
体坛英语资讯:Djokovic wins his fourth Laureus World Sportsman of the Year, Biles crowned Sportswoman
国际英语资讯:DPRK premier attends Lunar New Year reception at Chinese embassy in Pyongyang
体坛英语资讯:Girona stun Real Madrid in Bernabeu
国内英语资讯:Central province attracts migrant workers back with investment fund
国内英语资讯:Chinese envoy urges pushing Yemeni parties to sustain effective political dialogue
不堪重负 “过度旅游”使热门城市面临危机
体坛英语资讯:Athletic judge decision throws Cypriot football into turmoil
国际英语资讯:UAE signs 1.3 bln USD military deals in defense fairs
国际英语资讯:Spotlight: American, Chinese scientists call for international collaboration in science rese
国内英语资讯:Chinas top legislator holds talks with Irans parliament speaker
体坛英语资讯:Olympic champ Kipchoge says focus is on London Marathon
国际英语资讯:Feature: Libyans want elections to end political split in war-torn country
国内英语资讯:Chinas top legislator vows to enhance exchanges with National Diet of Japan
英国人真的很有礼貌吗?
国内英语资讯:Rural financial institutions expanding in China
国际英语资讯:Prince William, Prince Harry to split royal household in weeks
威廉王子和哈里王子要分家了
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |