中央党的群团工作会议7月6日至7日在京召开。习近平出席会议并发表重要讲话,强调“群团组织”要充分调动13多亿人民的积极性,保证党始终同广大人民群众同呼吸、共命运、心连心。
Chinese President Xi Jinping speaks at a conference on improving the mass organizations' operation in Beijing, capital of China. (Xinhua/Lan Hongguang)
请看新华网的报道:
President Xi Jinping said on July 7 that China's 1.3 billion people should be better mobilized by mass organizations to achieve the country's full potential.
国家主席习近平7日表示,中国“群团组织”应更好地调动中国13亿人口的积极性,充分发挥国家的潜力。
“群团组织”即“群体性社团组织”,可以用英文mass organizations 表示。社团组织一般分为“群体性社团组织”(mass organization)、“学术性社团组织”(academic organization)和“活动性社团组织”(activist organization)。“群体性社团组织”主要特点是经常进行群体性活动,主要有青年团、妇联、工会、工商联、残联、文联、关工委等,是党联系群众的桥梁和纽带(channels that connect the public with the CPC)。其中,mass意为“大众”、“群众”,如,群众路线(mass line)、群众工作(mass work)、大众教育(mass education)、大众传媒(mass media)、群众欢庆游行(mass pageant)。
习近平指出,群团工作(the work of mass organizations)是党的事业的重要组成部分。新形势下,党的群团工作只能加强、不能削弱,只能改进提高、不能停滞不前(Under new circumstances, the work of mass organizations should be improved, not weakened or allowed to stagnate)。保证党始终同广大人民群众同呼吸、共命运、心连心(The Party should always share the fate of the people, with their hearts closely linked together)。
习近平肯定了党的群团工作取得的显著成绩,同时提出要重点解决脱离群众(being alienated from the people)的问题。切实增强群团组织的政治性、先进性、群众性和服务性,广大群团干部要自觉践行“三严三实”(three stricts and three earnests)、自觉抵制和纠正“四风”(four undesirable work styles)问题,把广大人民群众对美好生活的追求汇聚成强大动力,共同谱写新篇章。
《超级玛丽》30岁生日,新版再升级
青岛“天价大虾”引热议
性感万圣节套装又添新花样:特朗普套装
美媒推荐:最适合今秋阅读的十本小说
希拉里自曝曾拒绝克林顿求婚
还记得那条“蓝白裙子”吗?争议又来了
男性不爱化浓妆或整容的女性
中国首个“商业遥感卫星”吉林一号发射成功
防狼利器!3D服装可根据目光变换形状
“死亡咖啡馆”助你直面死亡
小心,这些果蔬能让你发胖!
NASA科学家 火星表面有液态水
什么是“TPP”?
实现互联网的全球化
苹果手机陷“芯片门”风波
韩国人热衷给宠物做整容手术
警惕!在国外旅游千万别用这10个手势
iPhone 6s首周末销量破纪录 中国贡献大
87岁超模:模特姑娘们,别摆臭脸了!
秋意浓 无缘赏叶的美国人网购秋叶解馋
南京大屠杀档案入选“世界记忆名录”
“极限捏手机”你敢玩吗?
逃离社交圈的“飞行模式”
习近平出席联大“一般性辩论”并发言
别人说thank you时该怎么回
习大大爱看的美国电影
优质电视剧成就更优质的你
中国送给联合国的“和平尊”有什么讲究?
你想买下纽约大都会歌剧院的冠名权吗
奇才老太做出电影主题蛋糕
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |