备受瞩目的中国南车、中国北车的合并案近期由于高管及家属在停牌前买卖各自或对方股票引起舆论的关注。
Media reports have suggested that more than 20 executives of the two companies — CNR Corp Ltd and CSR Corp Ltd — and their relatives have been found to have bought and sold stocks in each company during the six-month period prior to their trading suspension in October last year before the announcement of the merging plan.
媒体报道指出,在宣布南北车合并计划前,中国南车股份有限公司和中国北车股份有限公司超20名高管及其亲属在去年十月停牌前六个月间买卖各自或对方股票。
“停牌”的英文表达是trading suspension。停牌是指股票由于某种消息或进行某种活动引起股价的连续上涨或下跌,由证券交易所暂停其在股票市场上进行交易。待情况澄清或企业恢复正常后,再复牌在交易所挂牌交易。“复牌”的英文表达是resume trading。
南北车高管此举被指涉嫌insider trading
Volunteer team helping students find sense of normalcy
Truck driver's organs save five lives in Wuhan
BBC under fire for clandestine documentary
DPRK takes a break to celebrate birthday of founder Kim Il-sung
President pays visit to Hainan fishermen
Beijing cabbies fear loss of business
Smartphone users victims of scams
Women no longer out of bounds at Masters
Customers not warm on charity coffee
Copyrights take a bite out of Apple
Man jailed for pirating Mo's works
Quality concerns over bottled water
“皮肤白皙”给“雀斑”让步
China Eastern tests flight using biofuel
研究发现 左撇子司机更易出事故
体坛英语资讯:Manchester United reach Europa League final
Zhengzhou residents irate over newsstand ban
ROK to look out for DPRK's response to offer of dialogue
别骗我! 专家称吃鼻屎对身体健康有好处!
General aviation firms offer quake relief help
学两句关于“猪”的口语
研究表明 基因或是导致中年发福的原因
Hunt continues for survivors of Bangladesh building collapse
国际英语资讯:Obama Presidential Center to bring billions income for Chicago: report
国际英语资讯:UAE condemns DPRK ballistic missile test
“不了解”怎么说?
“发烧友”怎么说?
Hollywood magic put to work in China
吵架英语三十句
China Unicom sees profit surge
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |