近日,《长江中游城市群发展规划》获得国务院批复。规划明确,要努力将长江中游城市群建设成为长江经济带重要支撑、全国经济新增长极和具有一定国际影响的城市群。
China on Sunday unveiled a plan to develop city clusters along the middle reaches of the Yangtze River in a move to create a new economic growth engine and promote new urbanization.
周日,中国公布了长江中游城市群发展规划,此举旨在创造新的经济增长点,促进新型城市化。
“城市群”可以用英文city cluster表示,又称城市带(city belt)、都市圈(metropolitan area),是指以中心城市为核心,向周围辐射构成城市的集合区域。城市群的特点反映在城市之间经济的紧密联系、产业的分工与合作,交通与社会生活、城市规划和基础设施建设相互影响。Cluster指(人或物)群、簇,比如,a cluster of people, a cluster of shops。
长江中游城市群,是以武汉城市圈(urban clusters around Wuhan in Hubei province)、环长株潭城市群(the Changsha-Zhuzhou-Xiangtan city group in Hunan province )、环鄱阳湖城市群(clusters around Poyang Lake in Jiangxi province)为主体形成的特大型城市群。国土面积约31.7万平方公里,承东启西、连南接北,是长江经济带支撑(a pillar of the Yangtze River Economic Belt)。
该规划的出台意味着,近年来较为沉寂的“中部崛起”(Rise of central China)战略再次得到决策层重视。根据《规划》,长江中游城市群建设未来将在六大方面重点发力,分别是:城乡统筹发展( coordinated development between urban and rural areas)、基础设施互联互通(connectivity of infrastructure)、产业协调发展、共建生态文明、公共服务共用、深化对外开放(deepen reform and opening-up)。其中在产业协调发展方面,《规划》要求,联手打造优势产业集群(build competitive industry clusters),发展壮大现代农业基地(strengthen modern agriculture bases),推进跨区域产业转移与承接(promote industrial transfer among different areas),加快产业转型升级(speed up industrial upgrades),构建具有区域特色的现代产业体系。
2015考研英语阅读惠普的远大宏景
2015考研英语阅读噪音污染
2015考研英语阅读工会的力量
2015考研英语阅读一个不那么难的移植
2015考研英语阅读落入BEAR怀抱
2015考研英语阅读书评名利赞
2015考研英语阅读知识产权发明之战
2015考研英语阅读离婚保险
2015考研英语阅读魔法部长隐退
2015考研英语阅读中东回忆录
2015考研英语阅读手工劳动
2015考研英语阅读聪明不在
2015考研英语阅读菲亚特和意大利
2015考研英语阅读迷途的欧洲
2015考研英语阅读智力测试
2015考研英语阅读印度经济反攻
2015考研英语阅读意大利忠利保险换帅
2015考研英语阅读重拾苗条
2015考研英语阅读家庭娱乐
2015考研英语阅读克雅氏病
2015考研英语阅读身与心
2015考研英语阅读天才的灵光
2015考研英语阅读糟糕的假期
2015考研英语阅读非常非常私人的理财问题
2015考研英语阅读芭比50年
2015考研英语阅读高耸的美丽
2015考研英语阅读抵抗毒瘾
2015考研英语阅读跟领导走
2015考研英语阅读售书业前景
2015考研英语阅读独立电影的复兴
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |