2017年7月1日起至2016年6月30日止,在北京、上海、广州、武汉四城市将试点以房养老,为期两年。这是一种新型养老保险业务,即拥有房屋完全产权的老年人,将其房产抵押给保险公司,继续拥有房屋占有、使用、收益和经抵押权人同意的处置权,并按照约定条件领取养老金直至身故;老人身故后,保险公司获得抵押房产处置权。
The China Insurance Regulatory Commission said on Monday that it approved a two-year pilot program involving reverse mortgages, part of the government's drive to improve the situation of the country's rising number of retirees.
中国保监会周一表示,已经审批通过为时两年的反按揭试点项目,这是政府为了改善国家日益扩大的退休人群的生活状况而做出的努力之一。
“反按揭”又称“倒按揭”,英文表达是reverse mortgage。由于这种贷款方式与传统的按揭贷款相反,故被称为“反按揭”。在中国,home equity conversion mortgages 适合以房养老的客户主要有两大类,一类是有大额资产的人,一类是没有immediate relatives
看《27件礼服》学口语
A more travel-friendly globe awaits Chinese
Illegal immigrants return to Mexico
年收入12万以上为高收入人群?
戴望舒《雨巷》英译赏析
少儿英语阅读之逛超市
Ads to appear on book covers
小学英语作文之儿童节礼物
十三五规划术语英译:共享发展篇
迎中秋 赏名诗英译
亨维克透露自己在《铁拳侠》中的角色特点
奥斯卡提名演员将加入《纸牌屋》第五季
让人更智慧的三句话
Turning old before their time
林语堂先生教你翻译
少儿英语寓言故事之动物
Death camp exhibit opens in Shanghai
英语“请假”怎么说
Germany 'an appealing site' for expansion
如何翻译“红军不怕远征难”?
小学英语作文之期中考
少儿英语阅读之I like Music
各种不同假期的英语表达
Time's 100 most influential list includes Chinese
Free testing for PM2.5 in Shanghai
中西方鬼节词汇
部分节日的英语说法
搞笑的动物摄影
中央文献术语:国民经济篇
看《生活大爆炸》学英语(1)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |