BEIJING, Nov. 16 -- Chinese Vice President Wang Qishan addressed the opening ceremony of the international conference in commemorating the 2,570th anniversary of Confucius' birth and the sixth Congress of the International Confucian Association (ICA) Saturday.
Wang, on behalf of President Xi Jinping and the Chinese government, extended sincere congratulation to the opening of the conference.
The notable achievements in the past 70 years of the People's Republic of China were made through the hard work of Chinese people, drawing on the wisdom and fine elements of Chinese civilization, Wang said.
President Xi's keynote speech at the fifth ICA Congress in 2017 pointed out the direction of how to advance Confucianism and other fine elements in traditional culture as well as promote mutual learning among different civilizations, he said.
Wang called for the efforts to borrow the wisdom from traditional Chinese culture, respect other cultures across the world and enhance exchanges and mutual learning.
He also expressed the hope that the ICA will use Confucianism as a bridge to explore and improve understanding of the world and contribute to the progress of human civilization.
英语四级更新后段落翻译样题(1)
英语四级翻译复习必备的练习题(3)
2014年6月英语四级的翻译练习四合院
大学英语四级的翻译练习(3)
大学英语四级翻译新题型的模拟练习及答案:现代人类
大学英语四级的翻译练习(4)
大学英语四级翻译的新题型模拟练习及答案:月光族
英语四级翻译备考:成语翻译(1)
英语四级改革后的段落翻译练习(3)
英语四级考试翻译的专项练习(2)
英语四级改革后的段落翻译样题(3)
2014年6月英语四级翻译练习清明节
大学英语四级翻译练习中美关系
大学英语四级翻译练习题(2)
英语四级改革翻译新题型的复习方法指导
英语四级改革后的段落翻译样题(5)
英语四级考试翻译的专项练习(4)
英语四级翻译的复习必备练习题(1)
英语四级考试的翻译专项练习(1)
大学英语四级的翻译训练题(1)
大学英语四级的翻译训练题(4)
英语四级更新后段落翻译练习(4)
英语四级改革后的段落翻译练习6
大学英语四级的翻译训练题(2)
英语四级翻译备考中文高频成语翻译4
英语四级段落翻译的常用词汇:中国历史与文化
英语四级更新后段落翻译练习(5)
大学英语四级的翻译训练题(5)
英语四级翻译的练习题(1)
英语四级改革后的段落翻译练习(2)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |