staple
n.1.订书钉,U形钉
2.主食
3.主要产品
vt.用订书钉订
a.1.主要的
2.经常需要(或使用)的
starch
n.1.淀粉,淀粉类食物
2.(浆衣服的)淀粉浆
v.(用淀粉浆)给(衣服等)上浆
stark
a.1.光秃秃的,荒凉的,无装饰的
2.严酷的,苛刻的,严峻的
3.完全的,十足的
ad.完全地,十足地
startle
vt.使惊吓,使吃惊
statesman
n.国务活动家,政治家
stationary
a.固定的,静止不动的
stationery
n.1.文具
2.(配套的)信笺信封
stature
n.1.高境界,高水平,非凡的气质
2.身高,身材
statute
n.1.成文法,法令,法规
2.章程,规则,条例
statutory
a.法定的,法规的,依照法令的
stepfather
n.继父
stepmother
n.继母
stereo
a.立体声的
n.立体声(装置)
stereotype
n.陈规,老套,固定的模式(或形象)
vt.对……形成固定看法
sterling
n.英国货币(尤指英镑)
a.1.(金、银)标准纯度的
2.品格优秀的
stern
a.严厉的,严格的,严峻的
n.船尾
stew
n.1.炖(煨或焖)的食物
2.不安,担忧,激动
vi.1. 炖,煨,焖
2.不安,担忧,激动
vt. 炖,煨,焖
steward
n.1.(飞机、轮船等的)乘务员,服务员
2.(房屋、田地等的)看管人
3.(大学等的)膳食管理员
stifle
vt.1.使窒息,闷死,闷住
2.扼杀,抑制,阻止
3.掩藏,藏匿
stigma
n.1.耻辱,污名
2.(花的)柱头
Stepparents
Neither of them had come from a perfect family. His stepmother had been stern, but the stereotype didn’t go beyond that. She had been a better steward of him in his upbringing than his wife’s stepfather who had stifled many aspects of her childhood. While she had no stigma on her body from her youth, she was marked on her soul. And it was difficult for him to show her how a man should really behave. It had been difficult at times, but worth the trouble.
Now they were happily married and a couple of stature. He was an important statesman responsible for the implementation of a statute for providing staple foods to the poorest people in the nation and she was a designer of custom stationery that cost a pretty sterling. Their clothes were always starched, their kitchen full, and their home stocked with the newest furniture, stereo equipment and accessories.
But they were startled one day with a feeling of stark dissatisfaction. They had become stationary and didn’t know what to do to make life more enjoyable. As they discussed this one evening while eating stew they could not decided what to do. They lived by all statutory regulations, had the best friends and everything money could buy.
“We need children!” They finally decided. “But we will treat them as my stepmother raised me.” Said the husband. “Not as your stepfather raised you!”
They smiled at each other. Yes, they needed children. Then they would be the perfect family.
继父继母
他俩谁都不是来自完美家庭。他的继母很严厉,但只此而已,与他妻子的继父相比,他的继母在他成长期间还算是好的看管人,而妻子的继父则扼杀了她许多孩子时的天性。虽然年轻时她身体上没有留下耻辱的痕迹,心灵里却打上了烙印。对他来说,向她展示男人应该是什么样子是件很困难的事情,这么做有时会很困难,不过还是很值得。
现在他们幸福地结合了,而且夫妻二人达到了一种很高的境界。他是一个举足轻重的政治家,负责执行一条法令,为国内最穷的人提供主食;而她则是一名定制文具的设计师,这种定制文具要花不少英镑。他们的衣服总是上浆,厨房里总是满满的,家里置办了最新的家具、立体声音响装置和各种摆设。
但是有一天他们吃惊地发现他们有一种完全不满足的感觉。他们已经变得非常固定,不知道什么才能使生活更加充满乐趣。一天晚上他们一边吃着炖的食物一边讨论这个问题,但还是决定不了该做些什么。他们在生活中遵守一切合法的规定,他们有最好的朋友及一切能用金钱买到的东西。
“我们需要孩子!”他们终于做出决定。“但是我们将像我的继母抚养我一样对待他们,”丈夫说,“而不能像你的继父抚养你那样!”
他们相视而笑。是的,他们需要孩子,这样他们就是一个完美的家庭了。
“舌尖上的中国”第二季美食英文说法抢鲜看(图)
资讯行业打假吊销多张“记者证”
飞机上的“黑匣子”
国际英语资讯:Sri Lankan opposition candidate wins presidential polls: elections chief
中纪委揭“道德败坏”含义:至少三个情妇
印度首都德里雾霾爆表
什么是“魔幻现实主义”?
国内英语资讯:China, Netherlands poised to strengthen bilateral relations: senior legislators
新型神经网络可以用快1亿倍速度解决"三体问题"
《小妇人》剧组迷惑爆料:梅姨为了省钱点外卖吃。她要省这点钱???
浙江大学首试“三位一体”招生
Hong Konger is Upset About “Locust” 香港人恐惧“蝗虫”
卫冕冠军西班牙率先“出局”
Long Vacations or Short Vacations?长假还是短假?
苹果三星“手机专利诉讼”
天价“防雾霾口罩”不如一次性口罩
乔治小王子开展“尿布外交”
奥巴马首称钓鱼岛适用“美日安保条约”
北京贵族学校造“空气穹顶”供孩子户外活动
2019年12月英语四级作文范文:按时出勤
非球迷扫盲:世界杯比赛分几个阶段
伊万卡•特朗普的真名并不是伊万卡
舌尖上的犯罪:吃“珍禽野味”将被刑责
马航关闭家属“协助中心”
国际英语资讯:UK PM says every Conservative election candidate vows to back Brexit deal
天津将“排污费”上调9.5倍
兰州“自来水污染”
The Advantages of Student-centered Class 以学生为中心课堂的好处
Fake Products Hurt People 假冒伪劣产品对人们有害
北京急救将起用“医疗直升机”
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |