CHANGSHA/NANNING, July 4 -- A total of 47 people died and 22 are missing as floods wreaked havoc in central China's Hunan Province and Guangxi Zhuang Autonomous Region in the south.
In Hunan, heavy rain starting on June 22 has killed 27 people with 8 missing.
The ensuing floods have forced the evacuation of more than 1.2 million people. More than 38,000 homes collapsed and nearly 880,000 hectares of crops were damaged. The water levels in Dongting Lake and several major rivers all rose above warning levels.
About 15,000 people have been sent to the front line and over 160 million yuan (23.5 million U.S. dollars) has been allocated to disaster relief in Hunan.
Rain is forecast to weaken in Hunan in the next few days, but heavy rain is expected in some areas.
In Guangxi, rain since Saturday has killed 20 people and left 14 missing. Around 20,000 houses collapsed or were damaged.
The disaster has inflicted direct economic losses of nearly 4.6 billion yuan. Local authorities have allocated 10 million yuan to the affected areas.
考研英语英译汉难句分类辨析之分割结构
考研英汉翻译实践笔记之放在名词后的分词
全方位攻克2006考研英语英译汉翻译题型
详解考研英语翻译法则之翻译五步骤
英语翻译训练方法之——谈谈英语定语从句的汉译
研英翻译重难点详解:并列平行结构(3)
英译汉
考研英汉翻译笔记之分词短语
汉译英中需注意的特殊问题
考研英语英译汉难句分类辨析之省略法
考研英语翻译讲词析句(25)
陈清霖博士教你如何翻译
考研英语翻译讲词析句(32)
研英翻译重难点详解:省略(3)
名师:“译”展愁容轻松攻克考研翻译
高分攻略:教你如何攻破考研英语英译汉
考研英语翻译讲词析句(35)
2014年考研英汉翻译方法总论与高分攻略
英语翻译训练方法之——科技英语的特点与翻译
表达到位不容易 如何应对考研英语翻译?
研究生入学考试英语翻译的步骤
考研英语翻译高分技巧
考研英语英译汉难句分类辨析之定语从句
英语翻译训练方法之——谈科技翻译中的逻辑判断
考研英语英译汉中的惯用法
考研英语翻译法则之翻译
研英翻译重难点详解:考研翻译
研究生入学考试英语翻译的方法
英语长句翻译基本功
考研英汉翻译笔记之起形容词作用的分词
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |