China, the world's biggest car market, plans to ban the production and sale of diesel and petrol cars and vans.
作为全球最大的汽车市场,中国已启动研究停止生产销售传统能源汽车(包括柴油车、汽油车和货车)的时间表。
The country's vice minister of industry said it had started "relevant research" but that it had not yet decided when the ban would come into force.
工业和信息化部副部长辛国斌表示,已启动“相关研究”,但并未确定禁令何时开始生效。
"Those measures will certainly bring profound changes for our car industry's development," Xin Guobin told Xinhua, China's official news agency.
辛国斌在接受新华社采访时说:“这些举措必将推动我国汽车产业发展发生深刻变化。”

China made 28 million cars last year, almost a third of the global total.
2016年我国汽车生产突破2800万辆,接近全球生产总额的三分之一。
Both the UK and France have already announced plans to ban new diesel and petrol vehicles by 2040, as part of efforts to reduce pollution and carbon emissions.
英国和法国已宣布在2040年前禁售新的汽油和柴油车,这也是其降低污染、减少碳排放的一项努力。
Chinese-owned carmaker Volvo said in July that all its new car models would have an electric motor from 2019.
中国汽车制造商沃尔沃今年7月表示,自2019年开始旗下所有新上市车型均将配备电动机。
Geely, Volvo's Chinese owner, aims to sell one million electric cars by 2025.
沃尔沃的母公司吉利计划在2025年前销售100万台电动汽车。
Other global car firms including Renault-Nissan, Ford and General Motors are all working to develop electric cars in China.
雷诺日产、福特、通用等其他全球汽车厂商也都致力于在中国发展电动汽车。
Automakers are jostling for a slice of the growing Chinese market ahead of the introduction of new rules designed to fight pollution.
新规旨在抗击污染,而在新规正式推出前,汽车厂商就已在奋力争抢日益增长的中国电动汽车市场。
China wants electric battery cars and plug-in hybrids to account for at least one-fifth of its vehicle sales by 2025.
到2025年,中国电动车和插电式混动车销量将至少占汽车总销量的20%。
The proposals would require 8% of automakers' sales to be battery electric or plug-in hybrids by next year, rising to 12% in 2020.
按照该规划,到明年,电动车和插电式混动车的销量要占到8%,到2020年这一比例要提升至12%。
Xin predicted the change would create "turbulent times" in the industry.
辛国斌预计,这一转变将给汽车行业带来“动荡时期”。
The shift will also have a knock-on effect on oil demand in China. The country is currently the world's second-largest oil consumer after the US.
这一转变也将给中国的石油需求带来连锁反应。目前,中国是全球第二大石油消费国,仅次于美国。
去英国要注意什么?
拯救“懒癌晚期”:日本开卖能吃皮的香蕉 38元一根
娜塔莉波特曼透露亲身经历:性骚扰很可怕!
国内英语资讯:China to ramp up measures for corporate deleveraging
国内英语资讯:Southwest China eases visa permits for foreign talent
体坛英语资讯:Late equalizer costs Real Madrid two more points away to Levante
洞洞鞋还能有跟?巴黎世家这波设计很奇葩
国际英语资讯:Economic climate in euro area hits highest level since 2000: think tank
国际英语资讯:Erdogan vows to expand Turkish military operations in Syria to Manbij despite U.S. warnings
体坛英语资讯:Xiamen beat Zhejiang for China Badminton Super League crown
体坛英语资讯:Liang Xiaojing wins womens 60m in Asian Indoor Athletics
The Things I want to do 我想要做的事情
The Real China 真正的中国
体坛英语资讯:Serbia loses to United States in Davis Cup World Group
国内英语资讯:Two killed, over 100 injured in Taiwan earthquake
The Misunderstanding In Culture 文化误解
体坛英语资讯:Ice Climbing World Cup sets off in north China
国内英语资讯:China to further reduce SOE debts
湖北省宜昌市部分示范高中教学协作体2017-2018学年高二上学期期末联考英语试卷
真歉意还是假客套:如何判别道歉是真心还是假意
国内英语资讯:Chinese president meets Dutch king, calls for closer cooperation on B&R construction
真歉意还是假客套:如何判别道歉是真心还是假意
湖北省宜昌市部分示范高中教学协作体2017-2018学年高一上学期期末联考英语试卷
博彩业大亨史蒂夫·韦恩被指性行为不当富翁辞职
国内英语资讯:Major work on worlds longest sea bridge passes evaluation
体坛英语资讯:Bayern march, Bremen upset Schalke in German Bundesliga
莫桑比克否认与朝鲜做生意
国内英语资讯:China Focus: Traditional Spring Festival holiday picks up new ways of spending
国际英语资讯:Over 8,000 Syrian refugees return home from Jordan in 2017
国内英语资讯:China to tighten control over guns, explosives
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |