Hawaii is considering introducing a basic income for all its citizens.
夏威夷正在考虑在该州施行全民基本收入政策。
The US state’s congress voted to look into the idea as research suggests a large number of current jobs are likely to be replaced by automated technology in the coming years.
夏威夷州议会投票决定研究这一政策,因为调查表明,未来几年内,现有的许多工作很可能被自动化技术取代。
State representative Chris Lee, who introduced the legislation, said: "Our economy is changing far more rapidly than anybody's expected.”
提出这项立法的州议员克里斯•李称:“经济变化的速度远远超出了所有人的预期。”

He added that it was important "to be sure that everybody will benefit from the technological revolution that we're seeing to make sure no one's left behind."
他表示,重要的是,“要确保每个人都能从技术革命中受益,我们都希望确保没有人在技术革命中掉队。”
The bill declares that all families in Hawaii are entitled to “basic financial security” – paving the way for a policy that would guarantee this.
该议案宣称,夏威夷所有家庭都有权享受“基本财务安全”,这为确保该项权利的有关政策铺平了道路。
It also tasks several government offices with analyzing the state’s economy and finding “ways to ensure all families have basic financial security."
议案还要求几个政府部门分析夏威夷州的经济形势,寻找“确保所有家庭都能获得基本财务安全的办法。”
Universal basic income (UBI) involves paying every citizen a set amount of money each month to live on, regardless of whether or not they are in work.
全民基本收入是指无论公民是否有工作,每月都能领到一定数额的钱。
Hawaii is the first US state to pass legislation in support of UBI but a number of countries around the world have taken steps towards introducing the policy.
夏威夷是美国首个通过立法支持全民基本收入的州,不过,一些其他国家已经纷纷采取措施推行该政策。
Finland and Germany have implemented pilot schemes and the Canadian province of Ontario is set to follow suit. The Dutch city of Utrecht is also trialing the policy.
芬兰和德国已经实施了试点计划。加拿大安大略省打算效仿。荷兰乌得勒支市也在试行这一政策。
Advocates say UBI is a more effective way of distributing money than current social welfare systems and will help people cope with the job losses resulting from new technology.
该政策的支持者称,全民基本收入是一种比现行社会福利系统更有效的货币分配方式,且能帮助人们应对技术革新导致的失业问题。
Critics, however, say it will discourage people from working and is prohibitively expensive.
然而,批评者称,该政策代价极高,且会打消人们工作的积极性。
Research suggests that Hawaii workers could be hit particularly hard by technological advances because many of the jobs in the tourism industry that fuels the state’s economy, such as waiters, cooks and cleaners, will eventually be replaced by machines.
研究表明,科技进步对夏威夷的工作群体打击尤其沉重,因为该州经济依靠旅游业带动,而这一行业中的许多岗位,如服务员、厨师以及清洁工等最终都将被机器取代。
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
美国人视角:享受奥运,向中国学习
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
北京奥运村迎来首批“村民”
漂亮妈妈多生女 美男渐成稀缺品
谷歌街景拍到有人街头生孩子 旁边医院毫不知情
台湾女性不惧当“剩女”
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
台湾学生数学成绩全球排名第一
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
奥运金牌:快乐和忧愁天注定?
北京奥运 贵宾云集
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
做好奥运东道主——怎么招待外国人
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
英国全民打赌:谁为准王妃凯特做嫁衣
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |