'Skyfall,' the newest James Bond movie, out-smarted competition at the box office this weekend, landing in first place with the biggest opening of any film in the franchise's history.
邦德(James Bond)系列最新影片《007:大破天幕杀机》(Skyfall)在上周末的票房榜上力压群雄,夺得冠军。其上映首周末的票房收入是该系列影片中有史以来最高的。
'Skyfall' earned $87.8 million in North America during its domestic opening weekend on 3,505 screens, bringing its cumulative world-wide grosses to $518.6 million. The film, from Sony Corp.'s Sony, MGM and EON Productions, stars Daniel Craig as James Bond, as well as Javier Bardem and Judi Dench.
在北美上映的首周末,《大破天幕杀机》便从放映此片的3,505块银幕揽获了8,780万美元的票房,其全球累计票房因此达到5.186亿美元。由索尼公司(Sony Corp.)旗下索尼影业、米高梅和EON Productions联合制作的这部影片由丹尼尔·克雷格(Daniel Craig)饰演邦德,此外哈维尔·巴登(Javier Bardem)和朱迪·丹奇(Judi Dench)也在片中出演。
The previous Bond film, 2010's 'Quantum of Solace,' earned $67.5 million in its opening weekend.
上一部邦德影片、2010年上映的《大破量子危机》(Quantum of Solace)在上映首周末获得了6,750万美元的票房。
'Skyfall' wasn't the only success of the weekend, as several films posted healthy numbers in their second or third weeks in theaters.
当然,《大破天幕杀机》并非上周末的惟一赢家,多部影片在上映两到三周后依然取得了不俗的票房成绩。
In second place was animated film 'Wreck-It Ralph,' from Walt Disney Co., which took in $33.1 million in its second weekend in theaters, bringing its cumulative domestic total to $93.7 million. And 'Flight,' starring Denzel Washington, earned $15.1 million in its second weekend, bringing its cumulative domestic grosses to $47.7 million. 'Flight' was distributed by Viacom Inc.'s Paramount Pictures.
排在第二位的是华特-迪士尼(Walt Disney Co.)发行的动画影片《无敌破坏王》(Wreck-It Ralph)。在上映的第二个周末该片获得了3,310万美元的票房。其美国国内累计票房收入因此达到9,370万美元。丹泽尔·华盛顿(Denzel Washington)主演的影片《航班》(Flight)在上映的第二个周末获得了1,510万美元的票房,其美国国内累计票房收入因此达到4,770万美元。《航班》一片由维亚康姆(Viacom Inc.)旗下派拉蒙影业(Paramount Pictures)发行。
'Argo' and 'Taken 2″ also continued strong runs after more than a month each in theaters. 'Argo,' from Time Warner Inc.'s Warner Bros. Pictures, earned $6.7 million, boosting its cumulative domestic grosses to $85.7 million. And 'Taken 2,' from News Corp.'s Twentieth Century Fox, brought in $4 million. The film's cumulative domestic grosses now stand at $131.3 million.
在上映一个多月后,《逃离德黑兰》(Argo)和《飓风营救2》(Taken 2)依然还有不错的票房收入。时代华纳(Time Warner Inc.)旗下华纳兄弟影业(Warner Bros. Pictures)发行的影片《逃离德黑兰》在上周末获得了670万美元的收入,其美国国内累计票房因此达到8,570万美元。资讯集团(News Corp.)旗下二十世纪福克斯公司(Twentieth Century Fox)发行的《飓风营救2》获得了400万美元的票房,该片美国国内累计票房因此达到1.313亿美元。
News Corp. also owns The Wall Street Journal.
资讯集团拥有《华尔街日报》。
The Disabled Should Have Equal Rights(残疾人应享有的权利)
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses key role of pilot open platform in Hainan port
国际民航组织发新规 建议限制乘客使用机上厕所
体坛英语资讯:2020 Chinese Super League could start in June, says club chief
我的座右铭
新冠疫情重创服装租赁等共享经济
向农民致敬
今天是母亲节
互联网对儿童来说是危险的
我和母亲的五一节
My May Day Holiday(我的五一假期)
生活另一面
国内英语资讯:China denounces U.S. visa restrictions on Chinese students
美文欣赏:你会后悔吗
国内英语资讯:Chinese Premier stresses providing relief to businesses, stimulating market vitality
国内英语资讯:Senior legislator calls for solid research for Chinas 14th five-year plan
只要你健康
为了自己好
怎样与人友好相处
我的爸爸(My father)
奥运的英语作文
可持续发展
国内英语资讯:National security legislation for HKSAR shows commitment of central authorities: chief execu
在你心目中,什么才是美
The Tibetan Minority(西藏少数民族)
如何有效沟通
我还记得那个万圣节
分担家务
Fatigue and Rest(疲劳与休息)
体坛英语资讯:Bayern in unrest: Neuers complaint aimed at Salihamidzic
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |