Signing off an email to a colleague with a chirpy smiley might be more contentious than you think.
你可能没想到,在发给同事的邮件中使用调皮的笑脸表情会引发这么大的争议。
Including smiley faces or similarly perky emojis may undermine information sharing and imply professional ineptitude, according to a new study by researchers at Ben-Gurion University of the Negev in Israel.
根据以色列内盖夫本古里安大学的一项新研究,笑脸或者类似的逗趣表情可能会影响收件人分享工作信息的意愿,且给人留下不专业的印象。
"Our findings provide first-time evidence that, contrary to actual smiles, smileys do not increase perceptions of warmth and actually decrease perceptions of competence," revealed Dr Ella Gilkson.
艾拉•吉尔科森博士表示:“我们的研究结果首次证明,与真正的微笑相反,笑脸表情不会给收件人更温暖的感觉,还会令他们对发件人的能力评判打折扣。”

"In formal business e-mails, a smiley is not a smile," the post-doctorate fellow in management revealed.
这位管理学博士后表示:“在正式的商务邮件中,笑脸表情不等于微笑。”
Researchers from BGU, the University of Haifa and Amsterdam University conducted a series of experiments with 549 participants, hailing from 29 different countries, according to a paper published in the journal Social Psychological and Personality Science.
《社会心理学与人格科学》期刊刊登的论文显示,本古里安大学、海法大学和阿姆斯特丹大学的研究人员对来自29个国家的549名参与者进行了一系列实验。
Participants were each required to read similar work-related emails from a stranger and subsequently evaluate their warmth and professional competence. Some of these included smileys, others didn’t.
每名参与者都需要阅读陌生人发来的相似的工作邮件,然后评估对方的热情程度和专业能力。这些邮件有的包含笑脸表情,有的没有。
Surprisingly, they found that the inclusion of smiley emojis had no impact on people’s perceptions of warmth and lowered their perceptions of competence.
令人惊讶的是,他们发现笑脸表情不会影响收件人感受到的热情程度,不过会对发件人留给对方的专业印象有不利影响。
"The study also found that when the participants were asked to respond to e-mails on formal matters, their answers were more detailed and they included more content-related information when the e-mail did not include a smiley," explained Dr. Glikson.
吉尔克森解释道:“研究还发现,参与者应要求回复公务邮件时,当电子邮件不包含笑脸符号时,他们会提供更详细、更相关的信息。”
"We found that the perceptions of low competence if a smiley is included in turn undermined information sharing," she said.
“我们发现,如果电子邮件中含有笑脸符号,那么他们会感到对方不专业,这会破坏他们分享信息的意愿。”
The study even showed that there's a glimmer of sexism in emoji usage.
研究还表明,使用表情符号还有一丝性别歧视的意味。
It revealed that when the gender of the email sender was unknown, recipients were more likely to presume that an email which included a smiley icon was sent by a woman.
研究透露,当发件人的性别未知时,收件人更倾向于认为含有笑脸符号的电子邮件发送者是女性。
酷炫手镯 把你的前臂皮肤变成触屏
资格不够,也能胜任职位?
2017谷歌年度热搜榜:有你搜过的关键词吗
美国队长变黑人?! 漫画英雄迎来“多元”时代
甘道夫vs邓布利多 最强巫师大比拼
研究表明:做饭时间越长 身体越不健康
英文年终总结写法
原价2500镑变350 英国优惠劵收集狂圣诞丰收
印度女人:家务男人不做太不公平
自动售货机识面相 零食不是想买就能买
荷兰科学家发明智能自行车 可提出危险警报
性格小测试:生日颜色看个性
贾斯丁比伯为重塑形象露宿街头
2017年让自己更快乐的15个法宝
2017年,电子产品靠边,我们要简单生活
发现你的领导力:7个鲜为人知的领导特质
外媒看中国 女人二十岁最爱吃零食
老板要求:中国工人午餐后被允许再睡半小时
新型腕带——让你再也不担心错过电视节目
卫星照片美得可以当壁纸
饮食减肥法:改善三餐饮食懒人也能瘦
安利董事长怎么看直销
毁经典达人 原著粉炮轰于正版神雕侠侣
秋裤的英文为什么是Long Johns?
美国大学奇葩课 如何上网浪费时间
英男子日行一善坚持一年却遭网友炮轰
每个月都把工资花光?你需要这3个补救措施
Culture 韦氏词典评选“文化”为年度热词
调查发现人们最讨厌的圣诞礼物
李克强总理在第三次中国-中东欧国家领导人会晤时的讲话
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |