It is a dilemma every holidaymaker has faced while dining out overseas: should you leave a tip?
每一个度假的人在国外吃饭时都会遇到这样一个难题:要给小费吗?
While tipping is customary in most Western nations, in other parts of the world, tourists risk offending staff if they leave money on the table after the meal.
虽然给小费是大多数西方国家的习惯,但是在其他一些国家,如果用餐后在桌子上放钱可能会冒犯服务员。
It can also lead to overspending on a holiday budget as a tip can add up to 25 percent to any meal out.
假期预算可能也会因此超支,因为小费可能会达到餐费的25%。
New research from the Good Housekeeping Institute reveals where in the world you should expect to tip, and how much is an acceptable amount to leave.
好管家协会的一份新研究报告告诉我们,世界上哪些地方需要给小费,给多少是可以接受的。
Sara Benwell, Consumer Editor at Good Housekeeping, said: 'In Japan, there is a no-tipping culture, and you may offend your waiter if you try to give him some money, while in America, tips are very much expected, and it's rude if you don't leave anything.
该协会消费者板块编辑莎拉•本维尔称:“日本没有小费文化,而且如果你试图给服务员小费可能会冒犯服务员,而在美国,服务员非常期待得到小费,不给小费则是非常没礼貌的。”
'In France, the service charge must be included in the bill by law. However, many locals will also leave some coins as an extra sign of appreciation.'
“在法国,法律规定,服务费必须包含在账单里。然而,许多当地人仍然会留下一些硬币作为额外的感谢。”
She pointed out that failing to factor in tips to your holiday budget can quickly add to the cost of your holiday as you not only have to spend more, but might also be faced with overseas card charges and poor exchange rates when you try to make up the shortfall.
莎拉指出,如果不将小费考虑在度假预算中,那么你的度假成本就会迅速增加,因为你不仅要花更多钱,而且当你试图填补这笔资金缺口时,可能还要承担海外信用卡手续费以及不理想的汇率造成的损失。
In Germany, Italy and India, it is polite to leave staff 10 percent of the total bill.
在德国、意大利和印度,给服务员总账单10%的小费比较礼貌。
Perhaps unsurprisingly, the US tops the list of the biggest restaurant tip, with wait staff expecting to be left between 10 and 25 percent of the total bill. American taxi drivers also expect a little extra, although there is no fixed amount.
美国是餐厅小费最高的国家,对此人们可能并不意外。服务生的小费预计占总账单的10%到25%。美国出租车司机也收取小费,但是没有固定的数额。
Tipping is not expected in many South East Asian countries, although it is a polite and easy way to show your appreciation for good service and is greatly received.
很多东南亚国家都不流行给小费,尽管这种被普遍接受的方式能礼貌便捷地表达你对优质服务的感谢。
However in Japan and China, tipping in restaurants and taxis are both frowned upon and should be avoided.
但是在日本和中国,在餐厅和出租车给小费都不会被认可,应该避免。
双语阅读:睡前一小时不要看手机!国外专家这么说...
国际英语资讯:Search for two crew of crashed French Mirage fighter jet continues
双语阅读:无需流行餐,这样做也可以变得健康
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Ready! Sino-European nuclear power unit to fuel global fusion
国内英语资讯:Vice premier stresses energy security, high-quality growth
国内英语资讯:China, France to launch joint projects under B&R Initiative: ambassador
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas consumer inflation to maintain mild rate in 2019
国际英语资讯:Whole world wishes to see no-deal Brexit averted, Japans PM tells May
体坛英语资讯:Real Madrid win, but booed off again
双语阅读:全球首富贝佐斯宣布离婚!他们的爱情故事曾感动世界
体坛英语资讯:Ronaldo reveals Valladolid interest in Vinicius Jr loan
体坛英语资讯:Japan’s Hanyu to miss national championships due to ankle injury
体坛英语资讯:Chinas Shi Tingmao awarded FINA Best Female Diver of 2018
国内英语资讯:China attends more exhibitions in B&R countries in 2018
致我们终将逝去的青春:20多岁后悔没去做的8件事
双语阅读:有些金钱是人生不能承受之重
体坛英语资讯:Portuguese Da Costa wins Saudia Ad Diriyah E-Prix
体坛英语资讯:Jesus scores twice to help City back top to Premier League
迪士尼超级大年!2019即将上映的十部迪士尼电影
The Best Singer 最好的歌手
国际英语资讯:Libyan PM, UN envoy discuss preparations for upcoming national conference
体坛英语资讯:Cup holders Barca to face Levante in last 16 of Spanish Copa del Rey
体坛英语资讯:Bayern Munich still face uncertain future despite topping Champions League group
国内英语资讯:Chinese VP urges dialogue, consultations for healthy, stable China-U.S. ties
国内英语资讯:Chinese premier meets Tesla CEO
体坛英语资讯:Europes top clubs in battle to sign Werner, Havertz
The Way to Learn English 学习英语的方法
双语阅读:我该不该将懒惰的已成年儿子踢出家门?
体坛英语资讯:Leipzig held to 1-1 draw by Rosenborg, eliminated from UEFA Europa League
坏消息:肥胖不光丑,而且还致癌
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |