CATTI是一项翻译专业资格(水平)认证考试,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定,共分为七个语种,四个等级,两大种类,即口译和笔译,口译又分交替传译和同声传译。
一、考试简介
CATTI是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
二、考试分类
1、7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙语。
2、四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译。
3、两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译。
三、报名条件
该考试是面向全社会,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。
四、考试内容
1、二、三级笔译:《笔译综合能力》和《笔译实务》
2、二、三级口译:《口译综合能力》和《口译实务》
其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试;报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试;已通过了二级口译交替传译考试并取得证书的人员,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。
SAT作文高分范文之conscience
SAT写作高分模板一个
SAT写作素材之投资者罗斯·佩罗
2014年SAT写作真题总结
SAT写作满分范文(2014年10月)
SAT写作高分法则两个
SAT写作高分技巧之结尾
SAT写作题目分类
SAT官方写作真题10个(附例子)
手把手教你SAT写作步骤
SAT写作高分短句8个
SAT写作满分标准5个
三个经典SAT写作题目总结
SAT写作满分范文之responsibility
SAT写作题目分类总结之个人和群体的关系
SAT写作实用素材之巴赫
SAT写作例子之俄国女皇叶卡捷琳娜二世
SAT高分作文常见语法结构
10月SAT写作
11月SAT写作
SAT写作常用句型63个
SAT写作常用词汇对比总结
SAT写作素材之美国作曲家艾伦·科普兰
三类SAT写作题目小结
SAT写作高分技巧之句式多样化
什么情况下SAT写作是零分?
SAT写作评分标准解读之逻辑结构
SAT写作6分范文之happiness
SAT写作常用例子之圣女贞德
4道SAT写作真题
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |