BEIJING, Oct. 6 -- A total of 67 million Chinese tourists traveled around the country on the sixth day of the National Day holiday, the China National Tourism Administration (CNTA) said on Friday.
The figure represents an increase of 12.3 percent year on year, the CNTA said.
Tourism revenue generated on Friday totaled 54.6 billion yuan (8.23 billion U.S. dollars), up 15.1 percent from the same period a year ago.
The number of tourists in major scenic spots remained high with that in Changbai Mountain in northeast China's Jilin Province rising by 78 percent to 22,500, according to CNTA statistics.
Zhejiang Province in east China hosted 9.77 million tourists who spent a total of 7.97 billion yuan on Friday.
CNTA said the tourist market over the latter half of the holiday running from Oct. 1 to 8 was mainly driven by road trips, periphery tours and leisure travel.
Folk customs, rural tourism, camping, theme parks and tourism complex were increasingly popular.
China's air, road and railway transport systems are to enter another peak as people have started to return.
On Oct. 1, the first day of the holiday, 15.03 million trips were made by train, an all-time high. This year's National Day holiday was extended by one more day due to the Mid-autumn Festival which falls on Oct. 4.
A separate report from the China Railway Corporation said trains were expected to carry 12.57 million travelers on Friday.
麦当劳、奥迪等品牌纷纷推出“社交隔离版”logo
每日一词∣“两山”理论 Two Mountains Theory
每日一词∣国际产业链 international industrial chain
全球疫情汇总:美国可能数百万人感染 英国需半年“恢复正常”
BBC推荐:疫情时期抚慰人心的老电影(上)
Keeping the gloves on? 手下留情
Driven to distraction? 心烦意乱
“标题党”的英语是啥?几个助你读懂英语资讯的关键词
Political hack? 政治仆从
“随波逐流”用英语怎么说?
And then some? 而且还远不止此
习近平在希腊媒体发表署名文章(双语全文)
Outsize optimism? 过度乐观
BBC推荐:疫情时期抚慰人心的老电影(下)
习近平在尼泊尔媒体发表署名文章(双语全文)
Social distancing? 扩大社交距离
民政部:今年清明鼓励推广多样化祭扫方式
自然收复失地?人类隔离数日后野生动物开始现身城市
五个英语句子说:“我不想吃这个东西。”
新西兰警方开通封城违规举报网站 因居民举报太踊跃而瘫痪
Flatten the curve? 曲线平缓
Or else? 否则……
The light between two things 间隙
英语里的“大鱼”,“小鱼”和“冷鱼”,究竟都是什么意思?
Never say never? 永远不要说得太绝对
每日一词∣雄安新区起步区 start
Second wind? 恢复元气
中日韩合作未来十年展望(双语全文)
In rude health or in ruddy health 十分健康
中国共产党第十九届中央委员会第四次全体会议公报(双语要点)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |