A recent study conducted in Sweden found the risk of death for dog owners returning home from hospital after a stroke or heart attack was significantly lower than those who didn't come home to a face-licking ball of happiness.
最近在瑞典进行的一项研究发现,中风或心脏病发后从医院回到家里,与那些享受不到狗狗舔脸撒娇的欢乐的人相比,养狗的人死亡的风险明显更低一些。
Uppsala University researchers used a major national health register to come up with a list of nearly 182,000 patients aged 40 to 85 who'd suffered an acute heart attack between 2001 and 2017.
乌普萨拉大学的研究人员根据全国主要的健康登记册列出了一份近18.2万名患者的名单,他们的年龄在40岁至85岁之间,曾在2001年至2017年间有过急性心脏病发作的经历。
Similarly, they collected information on just over 150,000 patients the same age who'd had a stroke during that period.
同样的,他们还收集了逾15万名年龄相同且在那期间中风过的患者的信息。

Even following the best medical care, patient health can take a turn for the worse after returning home. In the year following their heart attack, roughly 30,000 of the patients had passed away.
即使接受了最好的医疗护理,病人回家后其健康状况也可能会恶化。在心脏病发后的第二年,大约有3万名患者去世了。
Several years ago, the same Uppsala researchers found those who owned dogs generally had better cardiovascular health. Now it was time to see if that translated into improved odds of survival in the wake of a hospital stay.
几年前,乌普萨拉大学的同一批研究人员发现,养狗的人通常心血管更健康。现在是时候研究一下这是否意味着能提高病人住院后的存活率。
Across the two groups of patient records they gathered for this new study, roughly one in twenty people had current records of dog ownership - as Sweden instated mandatory dog registration in 2001, the researchers used this measure as a proxy for identifying the dog owners in their sample.
在他们为这项新研究收集的两组病人记录中,大约每20个人中就有一个人目前有养狗的记录。2001年瑞典强制实行养狗登记制,研究人员通过这一方法来确定样本中养狗的人。
By comparing the mortality rates between the dog owners and the rest of the patient sample, the team found not only were our canine companions correlated with better health, that improvement was a real life saver.
通过比较样本中养狗之人和其他病人的死亡率,该研究团队发现,病人更好的健康状况不仅与有狗狗的陪伴相关,而且健康状况的改善真的能挽救生命。
For those who lived alone with their pup, the risk of dying in the wake of a heart attack was a full third lower. Even if there was a partner or a child waiting at home, adding a dog to the mix improved odds by around 15 percent.
那些只与狗狗生活在一起的人在心脏病发之后,其死亡的风险降低了整整三分之一。即使有伴侣或孩子在家里陪着,再加上一条狗也能使病人的存活率提高15%。
The results were similar for those who'd had a stroke; those living alone with a dog saw a 27 percent drop, while those with a dog in addition to a partner or child were 12 percent better off.
中风患者的结果(与心脏病患者的结果)相似;那些与狗狗单独生活的人,其死亡率降低了27%,而那些除了伴侣或孩子之外还有狗狗陪伴的人,其存活率提高了12%。
骑士如何才能完成惊天的逆转?
2016亚洲最佳十大景点:上海第2香港第5
QS世界大学排名前100出炉,中国成亚洲最多
体坛英语资讯:Finland beat China 3-1 in FIVB World League
天津市静海一中2016-2017学年高一6月月考英语试卷
研究:费心保密降低幸福感
暖暖的!狗狗亮相高中毕业纪念册
体坛英语资讯:Costa says he will leave Chelsea over the summer
国内英语资讯:Spotlight: Xis Kazakhstan trip cements broader B&R, SCO cooperation
高考北京卷英语试题(解析版)
国际英语资讯:London attack hero recalls terror night
研究表明 吸烟会损害胎儿肝脏
国际英语资讯:Macrons party makes big win in round one of legislative election: exit polls
英语美文:所有的路,最终都是回家的路
秀出小肚腩:健康的身材值得爱
国内英语资讯:Inspection exposes faking economic data, misusing poverty-relief funds: CCDI
FBI前局长指责特朗普“撒谎”
10名哈佛新生发毁三观表情被开除
天津市静海一中2016-2017学年高二6月月考英语试卷
闹了个乌龙!英保守党未能获得多数席位
学会这三点,写作高分不再难
国内英语资讯:Central government solicits information, suggestions on reform
上班族父母如何关爱宝宝
国内英语资讯:SCO leaders strongly condemn all forms of terrorism
国内英语资讯:Economic Watch: SCO summit highlights potential for expanded cooperation
南京一对父女要自驾去美国上学
体坛英语资讯:Kluivert leaves PSG as Director of Football
国内英语资讯:China launches week-long campaign to promote energy conservation
现在能用VR虚拟现实生孩子?长得还挺像!
2020年东京奥运会新增9个男女混合项目
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |