BEIJING, Dec. 18 -- Employees from Hong Kong and Macao will be granted equal rights to the housing provident fund on the Chinese mainland, the Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council announced Monday.
Employees from the two areas will be allowed to deposit and withdraw from the public provident fund and apply for housing loans as mainland residents do, according to a guideline issued by departments, including the Ministry of Housing and Urban-Rural Development.
Under current regulations, urban residents on the mainland, together with their employers, pay a portion of their incomes into the housing provident fund to be eligible for low-interest housing loans. The fund can also be used for rent and renovations.
The policy is among the latest of central government measures to create convenience for people from Hong Kong and Macao to develop mainland careers.
The education authority set up scholarships dedicated to students from Hong Kong and Macao to sponsor them to study on the mainland, with larger quotas and more money.
The National Social Science Fund will be also open to applicants from Hong Kong and Macao, who work in universities or scientific research institutions on the mainland.
做好奥运东道主——怎么招待外国人
机器人沉睡45年后重见天日
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
林赛罗韩感恩节奢侈品店大“血拼”
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
271件毕加索作品重见天日?
20世纪最无聊一天:1954年4月11日
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
双语:英国“最大狗”新鲜出炉
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
郎平率美国女排出征北京奥运
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
台湾学生数学成绩全球排名第一
崔始源林依晨加盟内地版《绯闻女孩》
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
台湾女性不惧当“剩女”
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
双语:未来“台湾塔”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |