BEIJING, Dec. 23 -- China needs annualized growth of 6.3 percent in 2018-2020 to realize the target of doubling the 2010 GDP by 2020, an official said Saturday.
"Judging from current economic performance, there will not be any huge barrier in meeting the goal," Yang Weimin, deputy head of the office of the central leading group on financial and economic affairs, said at an economics forum.
Five years ago, China decided to double 2010 GDP and per-capita income by 2020 as an important component of becoming a moderately prosperous society in all respects.
GDP expanded 6.9 percent year on year in the first three quarters of 2017, above the government's target of around 6.5 percent for the whole year.
In a report delivered at the 19th National Congress of the Communist Party of China, no more GDP-doubling target was mentioned, showing China's emphasis on development quality rather than fast expansion.
"High-quality development is the fundamental requirement for determining the development path, making economic policies and conducting macroeconomic regulation," said a statement following the central economic work conference on Wednesday.
"The theme of economic development will become high-quality development, instead of rapid growth," Yang said.
The potential growth rate has changed due to upgraded consumption, financial risk and environmental constraints, he added.
"If China ignores these realities and continues to be obsessed with fast growth rates, the concomitant risks will outweigh the increase in GDP," Yang said.
China must build and improve mechanisms for pushing forward high-quality development, including indicators, policies, standards, statistical and performance assessment systems, according to the Wednesday statement.
Realizing high-quality development is a must for sustaining healthy economic development and adapting to the country's new principal contradiction between unbalanced and inadequate development and the people's ever-growing needs for a better life, it said.
2014年6月英语四级翻译练习上海菜
2014年6月英语四级翻译练习生活的艺术
2014年6月英语四级翻译练习对历史的思考
最新资料英语四级翻译常用句型
2014年6月英语四级翻译练习秦始皇陵墓
2014年6月英语四级翻译练习欣赏自然
2014年6月英语四级翻译练习管理部门
英语四级翻译题型复习必备精选习题4
100个四级翻译的常考词组
四级翻译怎样避免中式英语
2014年6月英语四级翻译试题带来启示
2014年12月大学英语四级翻译练习徐悲鸿
2014年6月英语四级翻译新题型练习贺卡
2014年12月大学英语四级段落翻译练习1
2014年6月英语四级翻译练习双语教育
英语四级翻译世界杯球队大巴车英文标语
2014年6月英语四级翻译练习网络管制
2014年6月英语四级翻译练习国际贸易
2014年6月英语四级翻译练习武术
英语四级翻译每日一练乒乓球
2014年6月英语四级翻译练习上海
翻译备考需扩大阅读积累词汇
2014年6月英语四级翻译练习太空授课
英语四级段落翻译的评分标准
2014年6月英语四级翻译练习吸烟的危害
2014年12月大学英语四级段落翻译练习2
2014年6月英语四级翻译练习博客2
英语四级翻译题型复习必备精选习题1
2014年12月大学英语四级翻译练习月饼
2014年6月英语四级翻译练习亚洲的发展
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |