A federal appeals court Thursday rejected the Trump administration's efforts to postpone admitting transgender men and women into the military.
The three-judge panel simply said such recruits can join starting January 1 while the legal challenges proceed.
A federal judge ruled last week that the new policy can go forward.
The administration wanted a delay while it appealed earlier court rulings against the president's ban on transgender troops.
But Judge Colleen Kollar-Kotelly said the government failed to prove it would be harmed if transgender men and women started signing up beginning on New Year's Day.
Former Defense Secretary Ash Carter opened the door last year for transgender men and women to join the U.S. armed forces starting July 1.
But President Donald Trump tried to slam that door shut in an executive order, citing health costs and possible morale problems among non-transgenger members. He also ordered current transgender military members to be discharged.
美国一个联邦上诉法院星期四驳回了川普行政当局推迟美军接受变性人士服役期限的要求。
三名法官组成的合议庭只是说,在相关挑战法律程序进行期间,变性人士2018年1月1日开始可以服役。
一名联邦法官上星期裁决有关服役人员的新政策可以实施。
川普行政当局希望推迟。川普政府正针对早些时候法院不准川普总统禁止变性人士服役的裁决上诉。
联邦法官克拉-科特里说,政府未能证明如果变性人士从新年开始在军队服役会有什么损害。
美国前国防部长阿什·卡特去年为变性人士7月1日加入美军开了绿灯。
川普总统试图以总统政令的方式不准变性人士服役,理由是医疗费用以及可能影响非变性军人的士气。川普总统还下令让已在军中服役的变性人士退役。
Lapidary: 简洁优雅的
商品房待售量持续上行 “房地产去库存”成重中之重
路易威登新款鳄鱼皮包贵过奔驰车
小朋友都喜欢的“潘克族”
Madcap: 疯子
By and large: 总体上来说
In a brown study: 沉思
Malarkey: 空话
卫计委:5年后每个家庭拥有一名签约“家庭医生”
Fair dinkum: 真实的,光明正大的
习近平定调国防和军队改革
Cockamamie: 荒谬的
西雅图公司推出培根香味内裤
不听话的机器人已经出现了
网红“神烦狗”:你是哪一款?
Skid row: 贫民窟
中国文化词汇:古代典籍
Crotchety: 钩子;怪念头
想和领导搞好关系?那么就不要坐得太近
Pine: 憔悴
如何高冷地用英语表达“呵呵”?
“世界艾滋病日”话抗艾
Ginormous: 特大,无比大
怎样用英语吐槽雾霾?
Highfalutin: 爱炫耀的
国家英语能力等级考试将于“十三五”期间推出
Peccadillo: 小过失
一周热词回顾(11.21-27)
科比撰文宣布退役:亲爱的篮球
最高法司法巡查走上“快行道” 今年已巡查7省
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |