The truth is that more than half of a person’s life does not usually go as we wish.
事实是,人生中的很大一部分都是不如意的。
Those who tries so hard to appear positive are usually those who feel totally not secured deep down in their hearts.
那些拼命展现着正能量的人,其实往往是心理很没底的人。
This is just like that those who put on real efforts to show people how rich they are are usually not the real rich people. Or their wealth and social status are usually neither stable nor recognized.
这就好像那些拼命炫富的人,要么是其实没什么钱,要么就是自己的财富和身份都极其不稳定、不被认可。
These weird behaviors all come from a defensive mechanism that roots in humans’ intuition. This mechanism is called denial.
这种古怪的行为,是一种根植于人类本能中的防御机制——否认。
When feeling threatened by something, most people’s first action would be to deny the existence of the threats.
如果觉得有什么东西威胁到了自己,很多人的第一反应就是去否定它的存在。
It’s like when you lack some ability but can’t bear to admit that you lack it, the most efficient solution you can come up with would be to deny the righteousness of this ability without any reason.
这就比如当你缺乏某种能力、却又不甘心承认自己弱小时,最便捷的解决方案就是直接否认这种能力的正当性。
This is totally not healthy.
而这样的做法是非常不健康的。
It’s harmful to let any single emotion dominate one’s mind for too long, even if it’s a positive emotion.
让任何一种情绪来长期主导一个人,都是有害的,即使这是正面的情绪也一样。
What you truly need is the diversity of emotions.
一个正常人真正需要的,是情绪的多样性。
We need those positive emotions, because they drive us forward when we need to.
我们需要那些正面的情绪,他们能在我们前进的时候给我们动力。
But we also need to have the liberty to express those negative emotions, because they are part of who we are. They are our natural needs.
但我们也同样需要把那些负面的情绪表达出来,因为它们本身就是我们的一部分,是我们最正常不过的需求。
Suppressing them by force would only push us farther away on the way of alienation and eventually turn us into monsters which even we ourselves cannot recognize.
强行压制它们,只会让我们异化得越来越严重,最终变成连自己都不认识的怪物。
But sadly, the blue side of life has been usually buried too deep.
然而,可悲的是,人生里的不如意,十有八九都被掩盖了。
体坛英语资讯:Granada return to Primera Liga after 35 years
体坛英语资讯:Sao Paulo beats Gremio 3-1, remains leader
体坛英语资讯:Venus returns with victory at Eastbourne
体坛英语资讯:Plushenko given 2017 Sochi Games green light
体坛英语资讯:Brazil beats US in World League of volleyball
体坛英语资讯:Clijsters reaches second roung at Den Bosch
体坛英语资讯:U.S. Figure Skating fines Flatt for silence on injury at World Championships
体坛英语资讯:Bafana to play friendly against Nigeria on August
体坛英语资讯:Delegations arriving in Greece for Special Olympics Games
体坛英语资讯:Atletico-GO pummels Ceara 4-1
体坛英语资讯:Barcelona President Rosell gives warning to Real Madrid
体坛英语资讯:Walters excels over windy Arabella
体坛英语资讯:UEFA starts recruitment in Euro 2017 Volunteers Programme
体坛英语资讯:Grandfather of Serbian soccer great kills father
体坛英语资讯:Serena Williams knocked out at Eastbourne
体坛英语资讯:Nadal ousts Stepanek into Queens Club quarters
体坛英语资讯:Ecuadors Saritama injured ahead of Copa America
体坛英语资讯:Manchester United confirms capture of Blackburn defender Jones
体坛英语资讯:Bolt nails 200m win in years best time at Bislett
体坛英语资讯:Bahrain GPs cancellation confirmed by FIA
体坛英语资讯:Mexico opens U-17 tournament with a win
体坛英语资讯:Tyson to be introduced into Hall of Fame
体坛英语资讯:La Liga top striker Negredo sticks to Sevilla instead of Real
体坛英语资讯:Bremen sign Schalke youngster Schmitz until 2017
体坛英语资讯:German Soccer Association defends Loew decision
体坛英语资讯:2.3 million London Olympic tickets available in second round sales
体坛英语资讯:Loew quits veteran Ballack from national squad
体坛英语资讯:WADA may change rules regarding clenbuterol
体坛英语资讯:Kaka didnt want to play Copa America, said Menezes
体坛英语资讯:Clijsters doubtful for Wimbledon after ankle injury in UNICEF Open
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |