U.S. Vice President Mike Pence said in a meeting Thursday with South Korean President Moon Jae-in that Washington would "bring maximum pressure to bear on North Korea" until they abandon their nuclear weapons program.
Meeting with Moon at the Blue House in Seoul, Pence reaffirmed to longtime ally South Korea the U.S. commitment to economically and diplomatically isolate North Korea in order to achieve the goal of a denuclearized Korean Peninsula.
Early Friday, Pence traveled to the South Korean Navy's 2nd Fleet Command in Pyeongtaek, 70 kilometers south of Seoul, to visit a memorial for the South Korean warship Cheonan, which was torpedoed by the North. Nearly 50 sailors aboard the Cheonan were killed.
The vice president is also scheduled to meet with some North Korean defectors while in Pyeongtaek.
Later Friday, Pence will lead a U.S. delegation to the 2018 Winter Olympics in Pyeongchang.
Moon said South Korea is viewing hosting the Olympics as a way to improve diplomatic relations with North Korea. He has referred to the games as the "Olympic Games of peace."
美国副总统彭斯星期四与韩国总统文在寅会谈的时候说,美国将向朝鲜施加最大的压力,直到它放弃核武器计划。
彭斯副总统在首尔青瓦台与文在寅总统会见的时候向美国的长期盟友再次强调,为了实现朝鲜半岛无核化的目标,美国致力于在经济上和外交上孤立朝鲜。
彭斯星期五早些时候前往首尔以南70公里的平泽,到韩国海军第二舰队司令部所在地参观韩国天安号军舰纪念馆。天安号军舰被朝鲜的鱼雷击沉,舰上将近50人丧生。
彭斯还定于在平泽会见一些从朝鲜逃到韩国的人。
之后,他将率领美国代表团参加在韩国平昌举行的冬季奥林匹克运动会。
文在寅说,韩国把主办冬奥会视为改善与朝鲜外交关系的渠道。他称冬奥会为“和平奥运会”。
16本值得珍藏的英文小说(下)[1]
名著选读:傲慢与偏见25
名著选读:傲慢与偏见17
2017年创业者必读的八本书[1]
致富必读的10本书[1]
卷发
名著选读:傲慢与偏见27
为什么我怀念帕克的五金店
被美国总统引用过的中国风[1]
最怪诞的10本指南书籍[1]
回到过去,我想对那时的自己说……[1]
聪明人的十大特征
名著选读:傲慢与偏见21
奥巴马的夏日读书清单
万圣节读什么?8本恐怖小说带你飞![1]
我就是我
15条永不过时的生活智慧[1]
重读童话:不再是小时候的单纯世界(上)
BBC评21世纪最伟大12本小说[1]
关于宗教的思考
16本值得永世珍藏的英文小说(上)[1]
挑战筷子:美国女孩的中餐体验记
当你老了,你会后悔的十件事[1]
名著选读:傲慢与偏见22
生活中,这5件事你无需尴尬
乔布斯最爱的9本书
帮你找到生活意义的4本好书
美国的“黑色星期五”
《纽约时报》年度百书榜出炉,这5本挺有意思
名著选读:傲慢与偏见20[1]
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |