狗年春节就要到了,拜年的吉祥话都想好了吗?你可能会发现,今年很难像往年一样发送生肖主题的祝福语,因为在中国文化里,和狗相关的词汇通常都带有贬义。过去,提到狗我们首先想到的就是“落水狗”、“看门狗”、“丧家犬”等。不过,近年来随着“单身汪”、“加班狗”等词语的流行,狗在汉语中的文化内涵也有所变化。
#Self-mocker
自嘲
Words and phrases containing dogs (Gou in Chinese) are commonly used by young people when cracking jokes about themselves.
年轻人经常拿含有狗的字词来自嘲。
For example, in Mandarin, you can say "Valentine's Day has nothing to do with me since I am a single dog."
例如,在普通话中,你可以说“情人节与我无关,因为我是一只‘单身汪’。”
"Overtime dog" is another title frequently referred to those who work long hours.
“加班狗”一般是对长时间工作的人的另一种称呼。
It is believed that words and phrases like these containing humor and self-deprecation ease the stigma attached to dog-related words.
人们认为,这类幽默自嘲式的词语让与狗相关的词汇得以“洗掉污名”。
#Representation of close relationship
表示亲密关系
Adding "dog" to a friend's name can also be considered as a proof of a close relationship.
在朋友的名字后加“狗”字,也可以看作是关系亲密的证明。
One of the most prominent examples in China is that of the actor Lin Gengxin, who is called Lin Gou - Chinese for Lin Dog - by his celebrity friends and beloved fans.
国内最有名的例子就是演员林更新,他被自己的明星友人和亲爱的粉丝称为“林狗”。
#Easy to raise
#好养活
Children with amiable names are easy to bring up, according to an ancient Chinese proverb.
中国古代有句俗语,叫“贱名好养活”。
Parents in rural areas prefer to give nicknames including Gou Sheng and Gou Dan to their children in the hope that they are as easy to be fostered as dogs.
农村地区的父母乐于给孩子取个小名,比如“狗剩”、“狗蛋”等,希望他们像狗一样容易养大。
#Metaphor
#隐喻
Since dogs are considered to be loyal and diligent, the word is included in more than 10 Chinese metaphors.
狗被视为忠诚、勤奋的象征,汉语中以狗喻人的词语有10多个。
For instance, "serve like a dog or a horse," is used to describe someone who is ready to render his humble services to the authorities.
例如,“犬马之劳”,是用来形容一个人摆出谦卑姿态准备受人差遣。
"Dogs don't bark to their owners" is an idiom usually adopted to represent the loyalty of ministers to their monarchs.
“狗吠非主”这个成语通常用来表示臣子对君主的忠诚。
我国发现新恐龙 蝙蝠翅膀疑似鸟类祖先
给应届毕业生的18条建议
日本推出可美容的胶原蛋白啤酒
美国大学误向落榜生发祝贺信 Philadelphia college mistakenly congratulates the rejected
你的色觉够好吗?新应用测你的辨色力
“睡眠不好”,英文怎么表达?
600英镑高跟鞋:"和运动鞋一样舒适"
谚语也分贵贱 只因是皇族
投票总要在周四 英国大选你不知道的6件事
总被蚊子叮?这得怪父母
是夏洛特不是夏洛克!英国小公主全名公布
忘不掉口水歌?嚼口香糖吧!
想要吸引异性?喝杯红酒吧
盘点“拉仇恨”的工作习惯
超法国! 中国成为世界第二大酿酒葡萄产地
脸书CEO薪水揭秘:扎克伯格1年只领1美元
去年搜过什么?谷歌帮你保存
别人家的考场:英国考试拟允许用谷歌
低头党威力大 2016中国手游市场全球第一
乌龟装“车轮腿” 再也不怕赛跑啦!
网络新风潮:肌肉男做人体旗
潮爷加盟《美国队长3》:与卷福再聚漫威
涨姿势 一张图看懂34国税率高低
研究:掰手指的人关节更健康
学生太过分 教授欲让全班挂科
宅男们欢呼吧!“老爸身材”火了
用英语如何形容闭月羞花之貌
“导盲犬”可乘坐北京地铁
霍金回应“单向”成员单飞:进入平行宇宙
草根男vs高富帅 英国首相候选人身世揭秘
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |