狗年春节就要到了,拜年的吉祥话都想好了吗?你可能会发现,今年很难像往年一样发送生肖主题的祝福语,因为在中国文化里,和狗相关的词汇通常都带有贬义。过去,提到狗我们首先想到的就是“落水狗”、“看门狗”、“丧家犬”等。不过,近年来随着“单身汪”、“加班狗”等词语的流行,狗在汉语中的文化内涵也有所变化。
#Self-mocker
自嘲
Words and phrases containing dogs (Gou in Chinese) are commonly used by young people when cracking jokes about themselves.
年轻人经常拿含有狗的字词来自嘲。
For example, in Mandarin, you can say "Valentine's Day has nothing to do with me since I am a single dog."
例如,在普通话中,你可以说“情人节与我无关,因为我是一只‘单身汪’。”
"Overtime dog" is another title frequently referred to those who work long hours.
“加班狗”一般是对长时间工作的人的另一种称呼。
It is believed that words and phrases like these containing humor and self-deprecation ease the stigma attached to dog-related words.
人们认为,这类幽默自嘲式的词语让与狗相关的词汇得以“洗掉污名”。
#Representation of close relationship
表示亲密关系
Adding "dog" to a friend's name can also be considered as a proof of a close relationship.
在朋友的名字后加“狗”字,也可以看作是关系亲密的证明。
One of the most prominent examples in China is that of the actor Lin Gengxin, who is called Lin Gou - Chinese for Lin Dog - by his celebrity friends and beloved fans.
国内最有名的例子就是演员林更新,他被自己的明星友人和亲爱的粉丝称为“林狗”。
#Easy to raise
#好养活
Children with amiable names are easy to bring up, according to an ancient Chinese proverb.
中国古代有句俗语,叫“贱名好养活”。
Parents in rural areas prefer to give nicknames including Gou Sheng and Gou Dan to their children in the hope that they are as easy to be fostered as dogs.
农村地区的父母乐于给孩子取个小名,比如“狗剩”、“狗蛋”等,希望他们像狗一样容易养大。
#Metaphor
#隐喻
Since dogs are considered to be loyal and diligent, the word is included in more than 10 Chinese metaphors.
狗被视为忠诚、勤奋的象征,汉语中以狗喻人的词语有10多个。
For instance, "serve like a dog or a horse," is used to describe someone who is ready to render his humble services to the authorities.
例如,“犬马之劳”,是用来形容一个人摆出谦卑姿态准备受人差遣。
"Dogs don't bark to their owners" is an idiom usually adopted to represent the loyalty of ministers to their monarchs.
“狗吠非主”这个成语通常用来表示臣子对君主的忠诚。
北京拟变“海绵城市”收集雨水
纳税人将有个人“税号”
麦当娜新唱片“母带”被盗
互联网银行 Internet-based bank
中央经济工作会议五大看点
习大大:年轻人不要老“熬夜”
转基因食品将有“强制性标识”
最高法第一“巡回法庭”深圳挂牌
个人信用记录游客行为将纳入“个人信用记录”
反腐追逃:我国已批准36个“引渡条约”
奶农“倒奶杀牛”
“个人征信业务”市场放开在即
盘点2017:中国外交新理念
中欧合作新引擎:“16+1合作”
南水北调中线沿线城市启动“水质监测”
潘粤明状告董洁经纪人“侵犯名誉权”终胜诉
老龄办发布“老年人防诈骗指南”
传统日历遇冷 “定制日历”走俏
我国新建21处“国家级自然保护区”
李克强:打造经济“双引擎”
党内决不容忍“拉帮结派”
法国设“哀悼日”并“降半旗”
世界各国如何纪念宪法日(组图)[1]
百度下架违规“涉黄APP”
中国首次发布“高速铁路设计规范”
“微笑挑战”蹿红
国务院发文规范“税收优惠政策”
北京拟划定“城市增长边界”
高考新规有望打破“唯分数论”
中国“互联网金融”六大模式[1]
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |