The ancient Druids 督伊德教(古代高卢人与不列颠人的一种宗教)的教徒 who inhabited what we now call Great Britain placed great importance on the passing of one season to the next, holding "Fire Festivals" which were celebrated for three days (two days on either side of the day itself).
One of these festivals was called Samhain (pronounced Sha-Von) and it took place on October 31 through to November 1. During this period, it was believed that the boundaries between our world and the world of the dead were weakened, allowing spirits of the recently dead to cross over and possess the living.
In order to make themselves and their homes less inviting to these wayward spirits, the ancient Celts(凯尔特人)would douse (插入水中, 把弄熄, 弄湿)all their fires. There was also a secondary purpose to this, after extinguishing all their fires, they would re-light them from a common source, the Druidic fire that was kept burning at Usinach, in the Middle of Ireland.
Samhain was considered to be a gateway not only from the land of the dead to the land of the living, but also between Summer and Fall/Winter. For the Druids, this was the last gasp (喘息, 气喘)of summer (it was also the Celtic New Year), so therefore they made sure it went out with a bang before they had to button down (把...弄清楚)for the winter ahead.
They would dress up in bizarre costumes and parade through their villages causing destruction in order to scare off any recently departed souls who might be prowling (巡游)for bodies to inhabit, in addition to burning animals and other offerings to the Druidic deities(神, 神性). It is also a popular belief that they would burn people who they believed to be possessed, but this has largely been debunked (揭穿, 拆穿假面具, 暴露)as myth.
This yearly festival was adopted by the Roman invaders, who helped to propagate (传播, 宣传)it throughout the rest of the world (and at that time, the Roman Empire was the world). The word "Halloween" itself actually comes from a contraction of All Hallows Eve, or All Saint's Day (November 1), which is a Catholic day of observance in honor of saints.
This tradition was later brought to the North American continent by Irish immigrants who were escaping the Potato Famine in their homeland. In addition to the festival itself, the immigrants brought several customs with them, including one of the symbols most commonly associated with Halloween -- the Jack 'O Lantern.
According to Irish folklore, there once lived a man named Jack who was known for being a drunk and a prankster(顽皮的人, 爱开玩笑的人). One night Jack tricked the devil into climbing a tree, and quickly carved an image of a cross on the trunk, trapping the devil. Jack then made him promise that, in exchange for letting him out of the tree, the Devil would never tempt him to sin again. He reluctantly agreed, but was able to exact his revenge upon Jack's death. Because of his mischievous ways in life, Jack was barred from entering heaven and because of his earlier trick, he was also barred from hell. So he was doomed to wander the earth until the end of time, with only a single ember(灰烬, 余烬) (carried in a hollowed out turnip.[植]芜箐, 芜箐甘蓝) to warm him and light his way.
In Ireland, they originally also used turnips for their "Jack Lanterns", but upon arriving in the new world, they discovered that pumpkins were abundant and easier to carve out.
国际英语资讯:New Zealand announces cancer control agency, PHARMAC funding boost
体坛英语资讯:Australia finalises 12-man squad for FIBA World Cup
美媒评《小时代》:低俗、炫富和男权
伊丽莎白女王急盼曾孙出世
国内英语资讯:Shanghai builds memorial hall for first CPC congress
不想工作怎么办:如何与工作相看两不厌
我怎么又在地铁上睡着了……
国内英语资讯:Shanghai unveils plan to promote AI industry
调查显示:全球多数人认为中国将赶超美国
钻石光芒减淡 彩色宝石成新宠
百度拟19亿美元收购91无线
不可能清单:其实你也可以做得到
夏末秋初最容易穿出范儿?几个不会错的穿搭法陪你入秋
国际英语资讯:Myanmars govt, armed groups issue joint communique on ceasefire
不识货!美国游客吃掉罕见六脚章鱼
日本天价方形西瓜受俄罗斯富人追捧
体坛英语资讯:Ex-German football officials charged in 2006 World Cup fraud probe
国际英语资讯:5 dead, shooter killed in U.S. Texas
游客挤爆中国死海 密密麻麻全是人
英国科学家首次成功用尿液给手机供电
体坛英语资讯:Flamengo playmaker Arrascaeta backs Balotelli bid
销售疲软 过亿美元葡萄酒将被销毁
体坛英语资讯:PAOK draw Ajax 2-2 in UEFA Champions League qualification
应对“空怒族” 香港空姐学咏春拳
中国歌唱选秀节目末日来临
国内英语资讯:Xis article on Yangtze River Economic Belt development to be published
曼德拉迎95岁生日 病情好转有望出院
国内英语资讯:Chinese vice president calls for building stronger cultural confidence
迪拜减肥奖励黄金 想参加吗?
夏日高温连续 中暑防治小贴士
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |