China's government is set to ease policy, but not as much as the interest-rate and currency markets believe.
中国政府将放宽政策,不过政策放宽的幅度不像利率和外汇市场所认为的那样大。
The latest indications are that China's growth remains lackluster. Purchasing Managers Index numbers for July showed the manufacturing sector flatlining. Rumors in the Chinese press put new loans for that month at about 700 billion yuan ($109 billion), down from CNY919 billion in June.
最新的迹象是中国经济增长仍然低迷。7月采购经理人指数(PMI)显示制造业活动低迷。中国媒体上流传的说法是,7月新增贷款规模约为人民币7,000亿元(约合1,090亿美元),低于6月人民币9,190亿元的规模。
The question is, how much more stimulus will the government have to introduce to keep growth above the 7.5% target for the year? Chinese firms are betting the answer will be 'a lot.'
问题是,为使今年的经济增速保持在年初制定的7.5%的目标上方,中国政府还必须推出多少刺激措施?中国企业押注说答案将是“很多。
The People's Bank of China has already surprised the market with two interest-rate cuts this year, taking the benchmark one-year interest rate from 3.5% to 3%. The interest-rate swap market is betting the rate will go to 2% in the next twelve months, implying a full percentage point cut from the current level.
中国央行今年以来两次降息,将一年期基准利率从3.5%降至3%,此举已令市场感到意外。利率掉期市场押注,称未来十二个月内基准利率将降至2%。若果真如此,则意味着利率将从当前水平再降整整一个百分点。
Yuan appreciation has also swung into reverse, with China's currency down 1.1% against the dollar since the end of the first quarter. The markets are betting there is more to come. The one-year forward contract is pricing in yuan depreciation of 1.5% in the year ahead.
人民币升值的趋势也已发生逆转,自一季度末以来,人民币对美元累计贬值1.1%。市场押注人民币汇率还将进一步走低。从一年期远期合约的价格看,市场的预测是未来一年人民币将贬值1.5%。
In fact, the markets are betting on more easing than makes sense. More rate cuts would certainly stimulate growth, but at the expense of worsening China's structural imbalances. A sustained fall in the yuan against the dollar in an election year in the U.S. risks diplomatic and trade tensions.
事实上,市场预计的更多宽松政策已经超出了合理水平。进一步降息肯定会刺激经济增长,但代价是中国的经济结构失衡将进一步加剧。在美国的大选年,如果人民币对美元汇率持续下跌,则可能会使外交和贸易关系变得紧张。
He Weisheng, China FX and rates strategist at Citibank, said banks and insurance companies hedging against risks from floating-rate assets and fixed-rate liabilities are the main force dragging down the interest-rate swaps. Similarly, importers hedging against dollar appreciation are depressing the yuan in the currency forward markets.
花旗银行(Citibank)中国外汇和利率策略师贺伟晟说,对冲浮动利率资产和固定利率负债风险的银行和保险公司,是拖累利率掉期的主要因素。同样,对冲美元升值风险的进口企业在远期外汇市场压低了人民币币值。
With firms hedging their own particular risks, the markets don't reflect a clearsighted view on where China's main policy variables will be in a year's time.
当每家企业都在对冲各自面临的具体风险时,市场不会清晰地反映未来一年中国主要政策变量的情况。
《时代》揭晓2017年度人物:性骚扰丑闻“打破沉默者”
Backstreet Boys 后街男孩
全球刮起留学热 中国家长最积极
研究表明 女性获得更高教育让男性成为受益者
体坛英语资讯:PSG winger Lucas Moura mulling China move, says agent
国内英语资讯:China, UK pledge to expand people-to-people, cultural exchanges
国内英语资讯:China, Maldives to increase Belt and Road cooperation
青海省西宁二十一中2017-2018学年高二上学期11月月考英语试卷
中国平安成为汇丰第二大股东
2017年12月英语六级考前预测高分范文2篇
2017年12月英语四级作文万能模板:陈述自己的观点
国内英语资讯:Xi calls for respect to developing countries will in human rights development
霉霉和卡戴珊又开撕了!新一轮大战即将展开!
为什么狼在团队合作上比狗狗更胜一筹呢?
2017年12月英语四级考前预测高分范文2篇
国际英语资讯:Spotlight: Australia legalizes same-sex marriage
体坛英语资讯:Cologne appoint Veh as sporting director
2017年12月英语四级作文范文:大城市里的民工
迪士尼确认收购FOX,与奈飞大战一触即发!
国内英语资讯:China, Russia seek closer military cooperation
研究显示 中文系学生在英国成了香饽饽
国内英语资讯:Xi congratulates conclusion of China-Switzerland Year of Tourism
当心!那些口语中易犯的小错误
全球刮起留学热 中国家长最积极
青海省西宁二十一中2017-2018学年高一上学期11月月考英语试卷
The Moving Story 感人的故事
科学家预测了2018年全年的地震
那些年我们学英语闹过的笑话 敢不敢说出来让大家乐一乐
体坛英语资讯:Germany FA honours former captain Lahm
国际英语资讯:Abe says Japan, EU aim to implement free trade deal in 2019
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |