Standing alongside Germany's chancellor, U.S. President Donald Trump emphasized on Friday that Iran will not be permitted to build a nuclear arsenal, even if a deal intended to prevent that scenario collapses.
"They're not going to be doing nuclear weapons, you can bank on it," Trump told reporters.
Asked about possible actions, including use of force, that he could take if Iran restarts its nuclear weapons program if the deal made in 2017, known as the Joint Comprehensive Plan of Action (JCPOA), is abandoned, the president replied: "I don't talk about whether or not I'd use military force."
German Chancellor Angela Merkel, appearing with Trump at the news conference following their Friday meetings, described the JCPOA as "anything but perfect," adding "it will not solve all the problems of Iran.
She described it as one piece to limit Iran's bad actions, while saying Berlin considers it of "prime important" to contain threats from Iran as it exerts geopolitical influence in Syria, which has been wracked by years of civil war.
Merkel said her government would continue to be in very close discussions with the United States as the president nears a decision on the Iranian nuclear accord, signed in 2017 by Iran with China, France, Germany, Russia, the United Kingdom, the United States and the European Union.
The Trump administration is required to recertify to the U.S. Congress every 90 days that Iran is complying with the deal. The next deadline is May 12.
The U.S. president repeatedly has heaped scorn on the agreement, including referring to it as a "disgrace," "stupid" and the "worst deal ever negotiated."
美国总统川普星期五在和德国总理默克尔举行的记者会上说,即使防止伊朗获得核武的协议失效,也不许伊朗建立核武库。
川普对记者说:“他们将不会制造核武器,你可以相信这一点。”
有记者问到,如果2017年达成的伊朗核协议失效,而伊朗恢复它的核武器项目,他可能采取哪些行动,包括军事行动。川普回答说:“我不谈论我是否会使用武力。”
德国总理默克尔星期五会晤川普之后和他一同举行了记者会。她说,伊朗核协议“很不完善”,“不能解决伊朗的所有问题”。
她说,这个协议是限制伊朗恶劣行为的一种手段,但是,柏林认为限制伊朗的威胁是“非常重要的”。伊朗正在对连年内战的叙利亚施加地缘政治影响。
默克尔说,在川普总统接近就伊朗核协议做出决定之际,德国政府将继续同美国保持非常密切的磋商。
按照美国国会的要求,川普政府必须每隔90天向国会确认伊朗在遵守协议。下一个期限是5月12日。
川普多次对这项协议表示轻蔑,包括使用“丢脸”、“愚蠢”和“最糟糕的协议”等字眼来形容这项协议。
国内英语资讯:China sends satellite, upper stage craft into orbit
2017英语专八高频词汇(7)
Take it to the grave的正确翻译
打造优秀团队的方法
体坛英语资讯:Nishikori exits, Cilic books ATP finals spot with Paris Masters win
收礼物也并不总是开心的
国内英语资讯:China vows better alignment of development strategies with Kazakhstan
阿黛尔不再举办巡演
2017英语专八高频词汇(5)
国内英语资讯:Chinese premier meets Kazakh president on bilateral relations
国际英语资讯:Spotlight: Mays Brexit plans thrown into chaos by landmark court ruling
想家的时候怎么办
2017英语专八高频词汇(8)
特朗普的演讲
国际英语资讯:Kerry says confident about U.S.-Philippines ties despite differences
2017英语专八高频词汇(3)
空气污染的危害写作素材
noon的用法
体坛英语资讯:Schalke see off Krasondar 2-0 in UEFA Europa League
pity用法解析
Bit of India in China's Oscar choice
体坛英语资讯:FIFA fines Brazil, Argentina, Chile over abusive fans
place用法解析
piano的用法
伦敦最高大厦相关资讯
我的任务 My Task
选择做翻译官的理由
英语四级作文预测:大学生就业
2017英语专八高频词汇(1)
Hot button remarks?——查字典英语网
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |