Standing alongside Germany's chancellor, U.S. President Donald Trump emphasized on Friday that Iran will not be permitted to build a nuclear arsenal, even if a deal intended to prevent that scenario collapses.
"They're not going to be doing nuclear weapons, you can bank on it," Trump told reporters.
Asked about possible actions, including use of force, that he could take if Iran restarts its nuclear weapons program if the deal made in 2017, known as the Joint Comprehensive Plan of Action (JCPOA), is abandoned, the president replied: "I don't talk about whether or not I'd use military force."
German Chancellor Angela Merkel, appearing with Trump at the news conference following their Friday meetings, described the JCPOA as "anything but perfect," adding "it will not solve all the problems of Iran.
She described it as one piece to limit Iran's bad actions, while saying Berlin considers it of "prime important" to contain threats from Iran as it exerts geopolitical influence in Syria, which has been wracked by years of civil war.
Merkel said her government would continue to be in very close discussions with the United States as the president nears a decision on the Iranian nuclear accord, signed in 2017 by Iran with China, France, Germany, Russia, the United Kingdom, the United States and the European Union.
The Trump administration is required to recertify to the U.S. Congress every 90 days that Iran is complying with the deal. The next deadline is May 12.
The U.S. president repeatedly has heaped scorn on the agreement, including referring to it as a "disgrace," "stupid" and the "worst deal ever negotiated."
美国总统川普星期五在和德国总理默克尔举行的记者会上说,即使防止伊朗获得核武的协议失效,也不许伊朗建立核武库。
川普对记者说:“他们将不会制造核武器,你可以相信这一点。”
有记者问到,如果2017年达成的伊朗核协议失效,而伊朗恢复它的核武器项目,他可能采取哪些行动,包括军事行动。川普回答说:“我不谈论我是否会使用武力。”
德国总理默克尔星期五会晤川普之后和他一同举行了记者会。她说,伊朗核协议“很不完善”,“不能解决伊朗的所有问题”。
她说,这个协议是限制伊朗恶劣行为的一种手段,但是,柏林认为限制伊朗的威胁是“非常重要的”。伊朗正在对连年内战的叙利亚施加地缘政治影响。
默克尔说,在川普总统接近就伊朗核协议做出决定之际,德国政府将继续同美国保持非常密切的磋商。
按照美国国会的要求,川普政府必须每隔90天向国会确认伊朗在遵守协议。下一个期限是5月12日。
川普多次对这项协议表示轻蔑,包括使用“丢脸”、“愚蠢”和“最糟糕的协议”等字眼来形容这项协议。
国际英语资讯:UNICEF commends China for its support to maternal, neonatal health services in Africa
国内英语资讯:More districts in Wuhan classified as low-risk area of COVID-19 outbreak
国际英语资讯:Brazils COVID-19 death toll reaches 240, with 6,836 infected
世卫组织要发布新冠官方app,避免谣言传播
鸫鸟殷勤为探看
Youth 青春
国际英语资讯:UN chief reiterates global ceasefire appeal as world fights COVID-19
国内英语资讯:U.S. attempts to pit CPC against Chinese people bound to fail: spokesperson
体坛英语资讯:Vlhova completes slalom World Cup hat-trick and overtakes archrival Shiffrin in her absence
国内英语资讯:Chinese mainland reports 25 new imported COVID-19 cases
The Choice I Make 我的抉择
印度开始把火车改造成方舱医院
Outside the Window 窗外
体坛英语资讯:Mane back with a goal as Liverpool win, Spurs close on top-four spot
体坛英语资讯:Trencin destroys Michalovce 8-1 to kick off the second half of Slovakian Fortuna Liga
体坛英语资讯:Analysis: Dortmunds unpleasant reunion with Tuchel
新发现:新冠病毒可能已经在人类中传播多年
体坛英语资讯:Beijing 2022 organizing committee holds high-level video conference with IOC
国内英语资讯:China supports development of new technologies in recovering from epidemic
体坛英语资讯:Thiem books last 16 berth at Rio Open
国际英语资讯:Trump says not to issue national stay-at-home order
国内英语资讯:Xi says China to increase assistance for Africas COVID-19 battle
国内英语资讯:Chinese FM urges countries to avoid groundless suspicions in global fight against COVID-19
不能出门游?别急,足不出户,也能遍览全球博物馆!
My Story About Growing Up 我的成长故事
今年清明鼓励推广多样化祭扫方式
国际英语资讯:Canadas COVID-19 cases surpass 10,000
国际英语资讯:WHO secures 2 mln USD to contain COVID-19 pandemic in Africa
亚马逊的Alexa现在能判断你感染新冠的风险
Tomb-sweeping Day 清明节
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |