中美两国19日在华盛顿就双边经贸磋商发表联合声明。声明内容如下:
At the direction of President Donald J. Trump and President Xi Jinping, on May 17 and 18, 2018, the United States and China engaged in constructive consultations regarding trade in Washington, D.C. The United States delegation included Secretary of the Treasury Steven T. Mnuchin, Secretary of Commerce Wilbur L. Ross, and United States Trade Representative Robert E. Lighthizer. The Chinese delegation was led by State Council Vice Premier Liu He, Special Envoy of President Xi.
根据习近平主席和特朗普总统的指示,2018年5月17日至18日,由习近平主席特使、国务院副总理刘鹤率领的中方代表团和包括财政部长姆努钦、商务部长罗斯和贸易代表莱特希泽等成员的美方代表团就贸易问题进行了建设性磋商。
There was a consensus on taking effective measures to substantially reduce the United States trade deficit in goods with China. To meet the growing consumption needs of the Chinese people and the need for high-quality economic development, China will significantly increase purchases of United States goods and services. This will help support growth and employment in the United States.
双方同意,将采取有效措施实质性减少美对华货物贸易逆差。为满足中国人民不断增长的消费需求和促进高质量经济发展,中方将大量增加自美购买商品和服务。这也有助于美国经济增长和就业。
Both sides agreed on meaningful increases in United States agriculture and energy exports. The United States will send a team to China to work out the details.
双方同意有意义地增加美国农产品和能源出口,美方将派团赴华讨论具体事项。
The delegations also discussed expanding trade in manufactured goods and services. There was consensus on the need to create favorable conditions to increase trade in these areas.
双方就扩大制造业产品和服务贸易进行了讨论,就创造有利条件增加上述领域的贸易达成共识。
Both sides attach paramount importance to intellectual property protections, and agreed to strengthen cooperation. China will advance relevant amendments to its laws and regulations in this area, including the Patent Law.
双方高度重视知识产权保护,同意加强合作。中方将推进包括《专利法》在内的相关法律法规修订工作。
Both sides agreed to encourage two-way investment and to strive to create a fair, level playing field for competition.
双方同意鼓励双向投资,将努力创造公平竞争营商环境。
Both sides agreed to continue to engage at high levels on these issues and to seek to resolve their economic and trade concerns in a proactive manner.
双方同意继续就此保持高层沟通,积极寻求解决各自关注的经贸问题。
国际英语资讯:Clashes with Israeli soldiers in eastern Gaza kill 3 Palestinians
Respect Others 尊重他人
Fathers Day 父亲节
Mom, I want to Say To You 妈妈,我想对你说
国际英语资讯:Pompeo meets NATO allies with speedy arrival, sticks to message on defense spending
司法部长塞申斯提出加强撞火枪托监管建议
2018年06月英语四级作文范文:限制塑料袋的使用
The Booming Movie Market in China 中国电影市场的蓬勃发展
国际英语资讯:Brazils Supreme Court to vote on Lula case starting May 4
Be Happy About Helping Others 助人为乐
Spring Festival 春节
美国国会争分夺秒争取通过一万三千亿美元的开支议案
My Dream 我的理想
April Fools’ Day 愚人节
Fancy the original or movie ones? 原著还是电影?
Protect the Environment 保护环境
美国制裁帮助叙利亚恐怖分子的一名个人和一个组织
2018年06月英语四级作文范文:电力短缺
国际英语资讯:Macron defends multilateralism, globalization, Iran deal in speech to U.S. Congress
脸书创始人:在保护用户信息上我们显然犯了错
2018年6月英语四级作文模板:预示后果
国际英语资讯:Zimbabwean president urges officials to adopt new culture for economic growth
国际英语资讯:EU to improve road connections with BiH and region: EUs Tusk
2018年06月英语四级作文范文:医患关系
Extravagant Spending 奢侈的浪费
How to Avoid Post-Holiday Syndrome 如何避免节后综合症
Languages In Two Sessions 两会语言
美国华盛顿州男子因发送可疑邮包被逮捕
World Forest Day 世界森林日
国际英语资讯:UN Mideast envoy warns of danger of war in Gaza
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |