There are many kinds of panic.
恐慌有很多种。
And one of the most terrifying one of them all is moral panic.
而其中最可怕的之一就是道德恐慌。
Moral panic is defined as public anxiety or alarm in response to a perceived threat to the moral standard of the society.
所谓的道德恐慌指的是:当一个社会的道德规范感受到一个可见的威胁时,人们对这个威胁表现出的公开不安和警惕。
The road to moral panic has several stops.
通往道德恐慌的道路上有很多站。
The first is concern.
其中的第一站就是“担忧”。
This concern spreads from person to person, and is amplified by cultural forces until rational concern becomes irrational fear.
这种担忧会从一个人传给另一个人,并且会被文化力量增幅放大,直到最终理性的担忧变成了非理性的恐惧。
People come to believe something terrible is happening. Something they cannot see. Something they can't control.
然后人们就会开始相信,有什么可怕的事情正在发生。这是一种他们看不见的东西。这是一种他们无法控制的东西。
It has come for others. It will come for them.
这个东西已经发生在别人身上了。而它总有一天会发生在我们自己身上。
The result of this can be very dangerous because, whether or not the threat is real, the response certainly is.
这种现象的结果可能会很危险,因为,不管那个威胁是真是假,人们采取的应对行为显然都是真的。
And it is often excessive.
而且这些应对行为常常是过激的。
For example, you may know the disastrous witch-hunt in the Western history.
比如,你可能知道西方历史里那段灾难性的“女巫狩猎”运动。
Too many innocent people died in it.
有太多的无辜的人因它而死。
So ask yourself: What's more terrifying? Fear? Or the frightened?
所以,问问你自己吧:到底什么更可怕?是恐惧本身?还是那些感到恐惧的人?
国内英语资讯:CPC members urged to help with flood relief
国内英语资讯:China provides medical supplies to Libya to fight COVID-19
体坛英语资讯:Bayern overcome Frankfurt 2-1 to advance to German Cup final
国内英语资讯:Chinas Ningxia donates medical supplies to Kyrgyzstan
国际英语资讯:Senior Iraqi army officer killed in IS attack near Baghdad
体坛英语资讯:Greek basketball club Panathinaikos owner to sell team
说火
国际英语资讯:U.S. COVID-19 cases surpass 3.6 mln -- Johns Hopkins University
体坛英语资讯:Fans in charge as FIBA launches dunk of decade poll
体坛英语资讯:Construction of Beijing Winter Olympic projects in Yanqing to be completed in 2020
国内英语资讯:Yangtze Rivers No. 2 flood passes Three Gorges Dam
体坛英语资讯:One positive coronavirus case from Premier Leagues seventh round testing
国内英语资讯:China prepares to launch Long March-5 rocket for Mars mission
放寒假了
在邻居家做客
国内英语资讯:Interview: China, Central Asia FMs meeting amid COVID-19 pandemic has great importance: Uzbe
国内英语资讯:Xi Focus: Xi chairs leadership meeting on flood control
国内英语资讯:Chinese survey ship returns from Pacific expedition
国内英语资讯:Chinas Hubei resumes trans-regional group tours
我们班的三大书法家
体坛英语资讯:No extra-time in Coppa Italia
体坛英语资讯:Leverkusen down Saarbrucken to book German Cup final
国际英语资讯:German industries condemn U.S. sanctions threat against Nord Stream 2 pipeline
如何提升自己的魅力?
玩擦炮
跳绳比赛
幺舅回来了
国内英语资讯:China Focus: Chinese cinemas reopen after COVID-19 closure
体坛英语资讯:Ecuadors football clubs resume training
阿联酋这个月即将发射阿拉伯世界首个登陆火星计划
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |