Though U.S. President Donald Trump decided Thursday to not hold direct talks with North Korean leader Kim Jong Un, Trump has suggested he's open to talks down the road, if relations improve. That offer of new talks is part of a pattern for Trump when it comes to negotiations. And it's something that has had mixed results.
When Donald Trump pulled out of the Iran nuclear deal, he was quick to add that he'd love to renegotiate a, quote, "better deal" with the Iranians.
"They are going to want to make a new and lasting deal. When they do, I am ready, willing, and able."
Trump made similar comments when he withdrew from the Paris climate accord last year, when he pulled the U.S. out of the Trans-Pacific Partnership free trade deal, and when he reversed the Obama administration's warming of relations with Cuba.
Most recently, Trump said the same thing when he walked away from planned talks with North Korean leader Kim Jong Un.
It's classic Trump. As a real estate developer, Trump regularly talked up the value of walking away from the table.
But what works in real estate, doesn't necessarily work in complex international negotiations.
Supporters say Trump is just waiting for a better deal for the American people. But so far - whether it's Iran, the Paris climate accords, or the Trans-Pacific Partnership - no new deals have emerged.
It's too soon to say whether the tactic will work with North Korea.
美国总统川普尽管上周四决定不与朝鲜领导人金正恩举行直接会谈,但他表示如果未来关系改善,他对谈判仍持开放态度。提出进行新的会谈是川普谈判模式的一部分。不过这种做法的结果好坏参半。
川普退出伊朗核协议时表示,他乐于谈判,愿意跟伊朗达成一个“更好的交易”。
他说:“他们会想要达成一个新的、永久的协议当他们要谈时,我已准备好,既乐于又能够奉陪。”
去年川普宣布退出巴黎气候协定时也有类似的评论。
当川普宣布美国退出跨太平洋伙伴关系自由贸易协议时,当他改变奥巴马政府改善与古巴关系的做法时,也是如此。
最近,川普宣布退出已经在计划中和朝鲜领导人金正恩的会谈时,他仍是如此。
这是典型的川普,作为一个房地产大亨,川普经常谈及离开谈判桌的价值。
但是适用于房地产的技巧,不一定适合复杂的国际谈判。
支持者说,川普是为美国人民等待一个更好的交易。但至此,不论是伊朗核协议、巴黎气候协定,还是TPP,都没有产生新的交易。
要判断这种技巧能否适用于朝鲜,还为时过早。
体坛英语资讯:New Asian champion Pan returns to starting line
体坛英语资讯:Chang breaks with Peng but still wants to help China
体坛英语资讯:McClaren pays price for England Euro flop
体坛英语资讯:Xinjiang likely to be booted from CBA playoffs for cheating
体坛英语资讯:Ferguson: Ronaldo victim of diving reputation
体坛英语资讯:Li storms to victory in Aussie hardcourt final
体坛英语资讯:Gonzalez stuns Federer in round-robin in Shanghai
体坛英语资讯:CBA struggling to find TV audience
体坛英语资讯:FA hold talks with Capello
体坛英语资讯:Did Yi get an All-Star snub?
美国和俄罗斯的关系从重启走向倒退
体坛英语资讯:Xing Huina Redemption: Marathoner looks to US coach for second chance
体坛英语资讯:US rely on home advantage against Russia
体坛英语资讯:Nadal eyes Australian Open despite Chennai thrashing
体坛英语资讯:Inter maintain lead with 2-0 win at Fiorentina
体坛英语资讯:We are one big happy family
体坛英语资讯:WR holder Du expects improvement in three positions
体坛英语资讯:Nothing guaranteed in group of death
体坛英语资讯:Mourinho rules himself out of England job
体坛英语资讯:Yao, Yi shine in first matchup
体坛英语资讯:Federer wins clash of titans
体坛英语资讯:11 ministries join hands to combat doping
体坛英语资讯:Chinas Yi takes NBA rookie honour
体坛英语资讯:Federer back on track, Roddick into semis
体坛英语资讯:Diving champ marries pop singer
体坛英语资讯:Rocket explosion
体坛英语资讯:Nadal reaches Shanghai semis with Ferrers help
体坛英语资讯:Nadal the latest upset at Masters Cup
体坛英语资讯:Davydenko left out of Davis Cup final singles
体坛英语资讯:Ekstroem beats Schumacher in Wembley final
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |