Former UK PM David Cameron has stood down as an MP, triggering a by-election in his Oxfordshire seat of Witney.
前英国首相大卫·卡梅隆辞去议员职务,促使牛津郡威特尼选区举行递补选举。
Mr Cameron, 49, who resigned as prime minister after June's EU referendum, said he did not want to be a "distraction" for new PM Theresa May.
49岁的卡梅隆先生于6月英国脱欧公投后辞去首相职务,(这次)他表示自己不想“干扰”新首相特丽莎·梅。
He said Mrs May had "got off to a cracking start", while she praised his "great strides" on social reform.
他说,梅夫人“创造了一个精彩的开端”,而梅夫人也称赞了卡梅隆在社会变革上为英国带来的“巨大发展”。

Speaking in his constituency, he said it had been a "great honour" to be an MP for the area, but said it would be difficult for him to remain on the backbenches without becoming "a big distraction and a big diversion" from the work of the new government.
他在选区的演讲中表示,能够成为这个地区的议员是“莫大的荣幸”,但是,对他来说,继续作为普通议员而不成为新政府工作中的“巨大干扰”会有些困难。
He denied his announcement was related to the government's moves towards allowing new grammar schools, a policy he rejected as PM.
他否认了自己辞职与政府允许建立新文法学校的政策有关,在他任职首相期间,他曾驳回过这个政策。
He said the timing was coincidental, adding that there were "many good things" in the proposed education reforms.
他表示这只是一个巧合,并补充道,在(新政府)提出的教育改革中还是有“许多不错的建议”的。
"Obviously I'm going to have my own views about different issues," he said.
他说,“显然,对于不同的问题,我会有自己的看法。”
"People would know that and that's really the point. As a former prime minister it is very difficult, I think, to sit as a backbencher and not be an enormous diversion and distraction from what the government is doing."
“大家会明白这很关键。我认为,作为前首相,去当一名普通议员,而不给新政府的工作带来巨大干扰是非常困难的。”
Friends say that David Cameron's decision has not been made in a fit of pique, he has not merely flounced out because he doesn't like what his successor is doing.
朋友们说,大卫·卡梅隆不是因为一时赌气而做出这个决定,他不是仅仅因为不喜欢继任者的做法就突然辞职。
But there was a "very real danger", particularly because he does not support the UK leaving the European Union, that anything he said, any comment he made could "drive a real wedge" between him and the government which could make life harder for Theresa May.
但(他继续留任的话)会有“非常现实的威胁”,尤其是他不支持英国脱欧,因此他说的任何话、发表的任何评论都有可能在他和政府之间“引起真正的隔阂”,这会使特丽莎·梅很难办。
It is not that surprising that the man who used to be in charge has decided to go.
这位曾经执政的男人作出这个决定并不那么令人惊讶。
Ex-Chancellor George Osborne said he was sorry his "great friend" was stepping down.
前财政大臣乔治·奥斯本表示,他的“知己”要退出政坛,他觉得很遗憾。
雅思听力词汇攻破:图书馆场景
雅思:100个句子记完的7000单词
云舒:雅思阅读/写作重要关联词
雅思分类词汇:油漆涂料
雅思分类词汇:家居种类
雅思听力拼写必须正确的高频词汇
雅思形象化词汇解析
超级搞怪的英语形象化词汇
雅思词汇:地震相关词汇
雅思分类词汇 - 职位职务
与地震有关的英语词汇
必备:雅思常见形近义远词汇辨析
雅思分类词汇:法律专集
雅思口语亮点分类词汇:奢侈品
雅思分类词汇:节日/纪念日及活动日
不要被雅思词汇吓倒!
雅思词汇:金融相关词汇
雅思听力词汇记忆
雅思口语词汇:Food相关
从艾宾浩斯记忆曲线谈雅思词汇
90天雅思词汇攻略
雅思词汇:猪流感相关词汇
浅谈雅思阅读的基础学习-词汇
《剑7》听力核心词汇-第二辑
雅思形象化词汇
2009雅思写作词汇替换预料库
雅思口语亮点分类词汇:人物-偶像
雅思知识补充:英语里24个爆笑离奇的怪词
十分钟巧记雅思不规则动词表
雅思词汇:奥运会开幕式
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |