If you listen closely, you might be able to hear something that sounds like the continents shifting and grinding together, deep under the earth’s crust. Is there an earthquake coming? No, that’s just the sound of massive piles of cash being moved—the vast sums of money that Uber and its Chinese rival Didi Chuxing are stockpiling for their battle to own the global ride-hailing market.
如果仔细聆听,大家也许能听到地壳深处大陆板块漂移挤压的声音。是要地震了吗?非也。那不过是两大堆资金挪动的声音,更准确点说是优步及其中国竞争对手滴滴出行为争夺全球叫车服务市场筹集巨款。

Just a couple of weeks ago, Uber raised $3.5 billion in financing from the investment fund belonging to Saudi Arabia’s royal family as part of a total financing worth $5 billion, one of the largest funding rounds ever raised by a venture-backed company. That investment brought the total raised by Uber to more than $10 billion, and gave it a theoretical market value of about $62 billion.
就在几周前,沙特皇室旗下的投资基金向优步投资35亿美元,优步本轮融资规模已达50亿美元,成为风投支持的公司有史以来筹集金额最大的一次。优步的总融资额也因此突破100亿美元,理论上市场价值达到约620亿美元。
Now there are reports that Uber is raising as much as $2 billion more, but this time it is doing so via the debt market, a somewhat more risky endeavor than the equity or venture-capital markets. One reason it may be doing so is to avoid diluting its existing equity value for existing investors, in advance of a possible initial public offering of stock next year. A debt issue of this kind also means it doesn’t have to publicly release its financial information.
目前有报道称,优步还要再融资20亿美元,不过是从债券市场,债市融资比从股市或私募市场融资风险多少要大一些。优步之所以考虑这种方式,一个原因可能是为避免摊薄现有投资者手中的权益价值,因为明年该公司有可能上市。此外,优步采取的债务融资方式发债无需公布财务数据。
Not to be outdone, Didi Chuxing just finished raising $7 billion in funding from a group of investors that includes Apple and China’s top life insurance company. The round consisted of $4.5 billion in equity funding and $2.5 billion in debt, and gives the Uber competitor a theoretical market value of about $28 billion.
不甘落于下风的滴滴出行也刚刚向一群投资者筹集了70亿美元资金,包括苹果公司和中国最大的寿险公司。滴滴此轮融资包括45亿美元的股票和25亿美元的债券,其理论市场价值达到280亿美元左右。
But Didi’s strongest card in this rapidly accelerating game of automotive chicken may not be its growing cash hoard. The company, which was created last year by the merger of two competing taxi-hailing apps, also has some extremely powerful local investors—including China’s e-commerce giant Alibaba and its social-networking behemoth Tencent. Both reportedly put money into the latest round, and they clearly have the resources to finance a significant battle. Start your engines.
然而,在这场愈演愈烈的汽车界懦夫博弈中,滴滴的王牌不见得是持续增长的资金储备。滴滴由两家曾相互竞争的叫车服务商合并而成,背后的投资者有一些实力相当深厚,其中包括中国电子商务巨擘阿里巴巴和社交网络巨无霸腾讯。据报道,阿里和腾讯都参与了滴滴的最新一轮融资,而且两家的资源顶住一场大仗显然不成问题。号角已吹响,点火发动引擎吧。
女生在一起久了 大姨妈真的会同步?
南海仲裁的全面科普:中国一点都不能少!
车祸以后她有了六重人格:雌雄同体还能对话
英国金融业高管不多聘女性将被减薪
让人保持年轻的4种食物
为什么你每天都在锻炼,但还是瘦不了呢?
百位女性裸体拍照 反对特朗普
自恋没药治 相处需谨慎
国新办发表中菲南海争议白皮书(双语对照)
超过四分之一日本人65岁或以上
欧洲杯落幕!C罗哭了!葡萄牙队终于夺冠!
五个奇怪却有用的健康贴士
最初不被看好却大获成功的创意
机场免税店竟比网店贵一倍?!
奥运人均奖牌榜:芬兰第一
排名前三的漫威烂电影
哈佛心理学家建议抚养好孩子的方法
新铁娘子?卡梅伦力挺的英国新首相何许人
英国新首相特雷莎将上任 又一位“铁娘子”
“尿液电池”问世:一泡尿可充手机3小时
永远都有利于身体的5种食物
强台风登陆台湾 两人丧生多人受伤
调查表明 亚洲人认为金钱带来了幸福感
安妮斯顿发长文怒斥媒体:“受够了”怀孕传闻
特雷莎•梅将重组内阁 近半数成员或为女性
神奇“机器人手套”让你秒获超人之力
搬家转学换工作 不当首相的卡梅伦好像有点惨
日本本月底将全面停产盒式磁带录像机
不想做家务?用约会软件找男票来帮忙
万科向监管机构指控宝能融资违规
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |