These days, cell phones play a vital role in our daily lives. More and more people from all walks of life would rather spend time on their cell phones than communicate with others.
现如今,手机在日常生活中发挥着重要作用。各行各业的人们都花费更多时间在手机上,而不是相互之间的面对面交流上。
Nevertheless, the situation is more dire when it comes to parents. When parents use their cell phones instead of spending time with their children, some research shows that children are more likely to develop language delays and disorders.
然而,这种情况发生在父母身上时,将会更加可怕。当父母花时间玩手机而不是和孩子交流时,一些研究发现,这些家庭的孩子会更容易语言发展滞后,甚至出现语言紊乱现象。

84-year-old Qian Youqiong is a well-known pediatrician in Chengdu, Sichuan province. Early in November 2013, Qian published an article appealing to parents to put away their cell phones and have more communication with their children. Two and half years later, the situation has only gotten worse.
84岁的钱友琼是四川省成都市的知名儿科医生。早在2013年11月,他就曾发表过一篇文章,呼吁孩子父母放下手机,多和孩子交流。然而两年半过去了,这种情况却变得更加糟糕。
Qian encounters three to four cases of children with language difficulties on a weekly basis. "I am worried the trend is going to rise with parents relying more and more on their cell phones," he says.
钱医生每周都会遇到三、四个有语言障碍的孩子。他说:"随着父母越来越依赖手机,我想这样的趋势会愈演愈烈,"
One boy named Bobo came to Qian unable to even say "dad" at the age of 4. After ruling out other potential causes, a lack of language stimulation became the likely reason for Bobo's delayed development. Qian found that Bobo's parents both spend a great deal of time on their cell phones every day and rarely make efforts to talk to Bobo.
一个前来找钱医生看病的、名叫博博的四岁男孩至今连"爸爸"都不会说。在排除了其他潜在可能因素之后,钱医生认为缺少语言刺激是博博语言发展滞后的最可能的成因。钱医生发现,博博的父母都花费大量时间玩手机,几乎很少下功夫和博博说话。
In order to avoid this problem, Qian urges parents to go out of their way to spend more time talking to and communicating with their children instead of on their cell phones, so that children are able to develop language skills at the proper time and pace.
为了避免这样的事情再发生,钱医生建议所有父母应刻意去多花时间和孩子说话,而不是把时间花在手机上面,这样孩子的语言发展进程才能达到正常进度。
双语:总统女儿晒美钞炫富引众怒
英语资讯:土耳其东部发生7.2级地震(双语)
奥运让北京更文明
民众提前45小时排队买奥运门票
孩子开销大怎么办?
北京奥运机动车限行措施昨日启动
职称英语考试语法知识复习之动词
澳一男子与收养5年爱犬“牵手”婚礼
奥运前夕中国加紧空气治理
盖茨基金会支持北京“无烟奥运”
走马观花看美国:体验世界过山车之最
漫画英语之节后综合症
盘点2011-《时代》年度十大被忽略事件
双语:七旬老妇成世界最年长母亲
360度看伦敦 世界最清晰全景图出炉
北京安检可能减少奥运乐趣
给你支招:让你躲过“电梯杀手”的17招
谷歌街景拍到有人街头生孩子 旁边医院毫不知情
双语资讯:台湾外海发生6.6级地震
双语:新型电脑芯片可让电脑提速20倍
台湾咖啡店标明咖啡因含量卖咖啡
情人节在即 马尼拉上演浪漫集体拥吻
麦当劳的奥运“嘉年华”
热门事件学英语:微博实名制 你怎么看?
威廉准新娘订婚白裙网上火热拍卖
双语:中国人均寿命增速有点慢
元宵节传说:点彩灯源于天帝震怒?
“凡亚比”登陆台湾 将成为今年我国最强台风
双语:七旬 “女巫” 被活活烧死
欧盟报告称立陶宛为“谋杀之都”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |