Bored at work? Try suing your employer.
工作感到无聊?那就起诉你老板吧。
That's what Parisian Frederic Desnard is doing. He has taken his former employer Interparfums to court because his job was too boring.
巴黎的弗莱德里克·登纳德就这么干了。他将自己的前东家“英特香水”告上了法庭,原因是他在那儿的工作太无聊。
He is demanding 360,000 euros in damages for the distress.
他为此向该公司索赔36万欧元(约合268万元人民币)精神补偿。

Desnard, 44, worked for the company between 2010 and 2017. He claims his dull job, from which he was made laid off 18 months ago, caused him to suffer a “bore out” that led to serious emotional and health issues.
登纳德现年44岁,2010至2017年在英特香水工作,18个月前遭裁员解职。他表示,自己当时的工作很无趣,导致他饱受“无聊至极”的煎熬,并因此引发严重的身心健康问题。
“He suffered from a critical depression and had a traffic accident linked to an epileptic seizure…he fell into a coma and was on a sick leave,” said Montasser Charni, Desnard's lawyer.
其代理律师蒙塔瑟·沙尼称:“他那时严重抑郁,导致癫痫发作,并引发了一场交通事故……他昏迷不醒,不得不请病假。”
Desnard was paid 3,500 euros per month, for doing — he said — nothing.
登纳德每个月能领到3500欧元薪水,但他说,他其实什么工作都没做。
His official job title was “general service director,” but he claims his superiors called him “the boy” and asked him to do their personal chores, including picking up kids from sports lessons.
他当时的职位是“综合服务主任”,但据他自己说,他的上级称他为“那小子”,给他分配的工作都是他们的私人杂务,比如去接他们上体育辅导班的孩子。
He said that eventually there was so little for him to do that his bosses simply told him to go home and come back when they call him. The phone call never came, he claimed.
他表示,最终再没什么可让他做的了,于是领导干脆让他回家等着,说有事儿会叫他。但他说,他的电话再也没响起过。
Desnard's lawyer said “bore-out” is a form of harassment.
登纳德的律师称,让人“无聊透顶”也是一种侵害。
“It can be defined as a moral exhaustion due to the total lack of caseload, (and) it comes with a feeling of shame of being paid to do nothing,” Charni said.
沙尼表示:“不给分配工作,就好比一种道德消耗,会让当事人有一种无功而受禄的耻辱感。”
The company disputes Desnard's claims. “We refute all these charges,” said Cyril Levy-Pey, the company's communication director. He said Desnard was never called “the boy” or any other humiliating names.
该公司否认了登纳德的指控。公司公关主管西里尔·莱维佩表示:“这些指控都是不存在的。”他表示,并没有人称登纳德为“那小子”或其他什么羞辱性的名字。
“He wasn't so motivated after several years and despite our attempts to give him more missions, he was missing (for) more than six months…That's why he was dismissed in 2017,” he said.
他说:“工作几年之后,他就不怎么上进了。虽然我们尝试过给他分配任务,但他请了6个多月的假……这也是为什么我们2017年解雇了他。”
The case is now being considered by a labor tribunal in Paris, with the decision expected in late July.
该案目前正在巴黎一所劳资仲裁处接受仲裁,预计结果会于7月末公布。
Vocabulary
laid off:遭解雇
epileptic seizure:癫痫发作
老外又拍了部中国的纪录片,主题竟是诺基亚手机
特朗普政府取消招生种族配额制
娱乐英语资讯:Mongolian baritone wins Chigiana Prize
国际英语资讯:UN urges support for humanitarian aid, revitalization of West Africa, Sahel
The Little Wooden Boat 小木船
研究显示 婚姻可能有益于你的心脏健康
你值得更好的社交圈
国际英语资讯:Helsinki gears up for Trump-Putin meeting
体坛英语资讯:Uganda targets medals at athletics World Junior Championships
重磅! 日产承认尾气排放和油耗测量造假!
体坛英语资讯:Real Madrid: No agreement for French ace Mbappe
如何避开闲言碎语的骚扰
我国P2P网贷公司相关整顿仍将继续
打败扎克伯格,21岁的她才是世界最年轻的亿万富翁
体坛英语资讯:Preview: Uruguay, France meet in battle of contrasting styles
美国法官不准政府递解新团聚非法移民家庭
体坛英语资讯:Costa Rica coach Ramirez becomes latest World Cup managerial casualty
怎样练成流利的英语口语?Quora大神这样说
国际英语资讯:UK PMs crucial EU trade bill scrapes through parliament after knife-edge vote
国际英语资讯:Angolan FM calls for free movement in Portuguese-speaking countries
国内英语资讯:Chinese lawmakers to inspect earthquake relief law enforcement
国际英语资讯:Norway reconfirms commitment to NATO defense spending target
Thank You 感谢
有些闹心事儿,只有戴眼镜的人才能懂……
国内英语资讯:Interview: China-EU summit consolidates momentum of improvement in ties: ambassador
体坛英语资讯:Forsberg strike sends Sweden into last 8
李娜,一个退役体育巨星的影响力范本
国际英语资讯:Spotlight: China-Europe cooperation on aviation shifts into higher gear
为寻求撤销禁令 抖音将在印尼设立内容审查小组
When I Group Up 当我长大后
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |