Emojis are a great boon to text communication. Subtle emotional messages that in person we might convey by gestures, facial expression, or tone of voice can be conveniently summed up with tiny cartoon faces. But different platforms display the same emoji specification in different ways. 表情符号对短信交流是一大福音。面对面交流时我们可能采用的手势、面部表情还有声调等细微的情感信息,都可以浓缩为卡通小脸儿来传达。但不同平台同一规格的表情呈现出来却大相径庭。
You might think you’re saying “This is awkward…” while your friend is getting “I am shocked and appalled!” That can lead to all kinds of misunderstanding. To help you navigate these potentially dangerous cross-platform social interactions, here are nine emoji that come out with important differences on Apple (iOS 9.1), Google (Android 5), and Samsung (Galaxy S5). 你或许觉得你说的是“这个很怪...",而你的朋友得到的却是“我震惊了,吓尿!”这样就会产生各种各样的误解。为助你轻松驾驭这些具潜在危险的跨平台社交信息的交互,如下是九大在苹果 (iOS 9.1)、谷歌(安卓 5)和三星(Galaxy S5)上有显著差异的表情符号。
1. GRIMACING 鬼脸
Apple: “Heh heh. This is awkward.” 苹果:“嘿!嘿!这下尴尬了。”
Google: “Aargh. I am so pissed right now.” 谷歌:“哼!我超不爽!”
Samsung: “I am shocked and appalled!” 三星:“震呆,吓屎!”
2. PERSEVERE 坚持不懈
Apple: “Oof. I’m trying.” 苹果:“唉。我还在努力。”
Google: “Mmmmggmrmgm. I can’t even!” 谷歌:“呃... 臣妾做不到!”
Samsung: “Wellll hellooooo there, good looking…” 三星:“嗨,亲,看上去不错嘛...”
3. HUSHED 嘘
Apple: “Oh, dear. That is surprising.” 苹果:“哦,亲爱的,这个蛮出人意料的。”
Google: “Not gonna say a word. Nope.” 谷歌:“保留意见,不予评论。”
Samsung: “B-but, why?” 三星:“可是,为什么呢?”
4. TIRED_FACE 倦怠的脸
Apple: “Waaaaaaahhhhh!” 苹果:“哇哇哇...!”
Google: “Trying … so … hard …” 谷歌:“努力中...太...难了...”
Samsung: “Exhausted … sad ... just…(*sigh*)” 三星:“精疲力竭...伤...真心的...(叹气)”
5. SCREAM 尖叫
Apple: “Nooooooo!” 苹果:“不~~~!”
Google: “My word! I do declare!” 谷歌:“我发誓!我声明!”
Samsung: “The Dark Lord awaits the feast of my soul.” 三星:“黑魔王等着收我的命。”
6. ANGRY
Apple: “What the heck, dude.” 苹果:“什么鬼,老兄?”
Google: “I mad. Me no like.” 谷歌:“我去。我不喜欢。”
Samsung: “So mad! (Not gonna cry, not gonna cry…)” 三星:“真心不爽!(不哭,不哭...)”
7. RAGE 盛怒
Apple: “No, really. What the effin’ heck, dude!” 苹果:“不对,不是这样。搞什么鬼啊,老兄!”
Google: “Me hold ma bwef til you take dat back!” 谷歌:“我拒不改观,除非你把话收回!”
Samsung: “Life has … no meaning.” 三星:“生命...没有意义的。”
8. DISAPPOINTED_RELIEVED 大失所望_如释重负
Apple: “What? Really? Awww, man …” 苹果:“什么?真的?哦...天...”
Google: “Why me?! (*sniff*) Always me …” 谷歌:“为嘛是我?!(抽鼻子)老是我...”
Samsung: “Ho-leee crap! No way!” 三星:“我的天!想也别想!”
9. HEART_EYES 满眼爱心
Apple: “Love it! Call me!” 苹果:“我就喜欢!电话我!”
Google: “Hee hee (*hic*), dat’s reallll nice …” 谷歌:“嘻嘻,真的很贴心...”
Samsung: “Whoa … dude ... that’s like … love … universe … whoa …” 三星:“哇哦...老兄...真的是...爱...天...哇哦...”
国际英语资讯:Turkey rejects U.S. proposal for cease-fire with Kurdish forces in Syria
国内英语资讯:Xi, Macron agree to jointly uphold multilateralism, tackle global challenges
马克龙访美 伊朗、叙利亚和贸易是重大议题
国际英语资讯:Russia to sign investment deals worth 1.3 billion USD with UAE
美联邦法官裁定DACA必须继续
体坛英语资讯:Varene: we tried to ignore Neymar transfer rumors
甘蔗积木:乐高拟用环保材料替代传统塑料
国际英语资讯:Mexican president downplays alarm over dengue
法国总统马克龙对美国国事访问
调查显示 美国千禧一代已经开始弃用社交媒体
你知道社交媒体上的sadfishing是什么意思吗?
英国王室出售哈里王子大婚纪念品 帮助流浪者
成功人都有什么好习惯?
脸书5000万用户信息泄露 扎克伯格发声明认错
国际英语资讯:Environmental protests continue in central London despite police warnings
90岁李嘉诚宣告退休 香港'超人'时代结束
国际英语资讯:IMF lowers global growth forecast for 2019 to 3 pct
国内英语资讯:Xis article on ecological protection, development of Yellow River basin to be published
国际英语资讯:Fuel prices, transit fares drop to pre-protest levels in Ecuador
体坛英语资讯:Feature: No Barcelona revenge for Dortmunds Alcacer
国际英语资讯:Kurdish authorities say Turkish assault displaces 275,000 in northern Syria
体坛英语资讯:Chinese womens basketball team gear up for Asian Cup at Canberra training camp
报道:川普提名杰克逊出任退伍军人事务部长面临获核准难关
白宫医生放弃退伍军人事务部部长提名
老外聊天必备缩写,看你会多少?
国际英语资讯:British Royal Mail faces first national strike in decade
研究发现 微笑能给人造成压力也能缓解压力
国内英语资讯:Vice premier urges deepening innovation, entrepreneurship education
Barking up the wrong tree 英国人用 “喊错了树”表示“攻击错了目标”
If There Is No Water On Earth 如果地球上没有水
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |