The year 2017 was the warmest in modern record, according to two independent analyses by scientists at NASA and the National Ocean Atmospheric Administration. And, with the exception of 1998, the 10 warmest years in modern record occurred in the 21st century. These results, NASA says, are part of a long-term warming trend that is largely driven by an increase in carbon dioxide emissions, as well as other human emissions, into the atmosphere.
据两位美国航空航天局和美国国家海洋大气管理局的独立科学家分析,2017年是现代气象记录中最热的一年。除了1998年,现代记录中最暖和的10年都在21世纪。美国航空航天局表示,这样的结果来自于长期的变暖趋势。而不断增长二氧化碳排放,以及其他进入大气的人为排放,都是导致这种变暖趋势的主因。
"The globe is warmer now than it has been in the last 100 years and more likely in at least 5,000 years," climate scientist Jennifer Francis of Rutgers University told the Associated Press. "Any wisps of doubt that human activities are at fault are now gone with the wind. "
“如今的地球的确比100年前要暖和很多,并且这种变暖趋势要持续近5000年。”气候科学家珍妮弗·弗朗西斯告诉美联社记者。“那些对人为造成气候变暖理论的怀疑如今也烟消云散。”
To reach these conclusions, NASA and NOAA analyzed global temperature data. The analyses showed that the Earth's average surface temperature has warmed by 1.4 degrees Fahrenheit (0.8 degrees celsius) since 1880, when records were first kept. That warming, NASA explains, has largely taken place over the last 30 years.
为了得出这些结论,美国航空航天局和美国国家海洋大气管理局分析了全球的温度数据。自1880年以来,分析表明,地球表面平均温度自有记录以来上升了1.4华氏度(0.8摄氏度)。NASA解释说,气候变暖在主要发生在过去的30年。
"This is the latest in a series of warm years, in a series of warm decades," NASA Goddard Institute for Space Studies director Gavin Schmidt said in a press release. "While the ranking of individual years can be affected by chaotic weather patterns, the long-term trends are attributable to drivers of climate change that right now are dominated by human emissions of greenhouse gases. "
“最近这十年也是个暖和的十年”,美国航空航天局戈达德太空研究所主任加文·施密特在一份资讯稿中说。“虽然个别年份的排名会受到混乱的天气模式影响,这种长期的变暖趋势还是由人类的温室气体排放主宰。”
NASA and NOAA's results do not mean that temperatures will keep increasing at a steady pace every year. Because of weather events like El Nino and La Nina — phenomena that warm and cool the tropical Pacific — year-to-year fluctuations will still occur. But it's important to note that 2017's record-breaking temperatures weren't the result of an El Nino event. Indeed, no El-Nino weather oscillations took place that year.
美国航空航天局和美国国家海洋大气管理局的结果并不意味着气温将保持在一个稳定的速度逐年上升。因为像厄尔尼诺和拉尼娜那样的气候事件(对热带太平洋地区增温或降温),年与年之间的波动仍然会发生。但要注意的是,2017年破纪录的温度不是厄尔尼诺现象。事实上,这一年没有厄尔尼诺这样的天气剧变发生。
Prior to 2017, the Earth's warmest years were 2005 and 2010. A warm December, reports NBC, is the reason 2017 was able to pull ahead.
2017年之前,地球最热的年份分别为2005年和2010年。据美国国家广播公司,温暖的12月是导致整年温度平均值上升的原因。
奥运金牌:快乐和忧愁天注定?
双语:七旬 “女巫” 被活活烧死
绯闻女孩第四季剧透 Chuck是否归来之谜
威廉准新娘订婚白裙网上火热拍卖
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
北京奥运村迎来首批“村民”
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
360度看伦敦 世界最清晰全景图出炉
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
北京奥运 贵宾云集
奥运电影经典台词11句
北京奥运机动车限行措施昨日启动
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
“凡亚比”登陆台湾 将成为今年我国最强台风
阿联酋重金奖励夺奥运奖牌运动员
资讯英语:公务员考试报名 最火职位4616选1
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
双语:七旬老妇成世界最年长母亲
双语:中国人均寿命增速有点慢
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
麦当劳的奥运“嘉年华”
百万张奥运门票发放全国中小学
美国人视角:享受奥运,向中国学习
北京安检可能减少奥运乐趣
郎平率美国女排出征北京奥运
英国全民打赌:谁为准王妃凯特做嫁衣
澳一男子与收养5年爱犬“牵手”婚礼
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |