一项新研究表明,用蓝色杯子或玻璃杯喝咖啡会降低咖啡的苦味,不用加糖就会感觉更甜。
实验表明,相比玻璃杯,用白色杯子喝咖啡会感觉味道更浓;而相比有颜色的杯子,用白色杯子喝咖啡会感觉味道更苦。
研究结果显示,用蓝色杯子喝咖啡感觉最甜。
科学家认为,白色杯子会加重咖啡颜色的视觉效果,而咖啡的褐色是和苦味联系在一起的。
先前的研究就发现,颜色会改变食物的口感。红色草莓口味慕斯蛋糕盛放在白色盘子上比乘放在黑色盘子上感觉更甜更可口。
More than 2.25 billion cups of coffee are consumed across the globe each day, and its likely that many taste bitter.
Now, a new study suggests that coffee fans can make their drink taste sweeter by simply swapping the colour of their cup.
Scientists claim that blue and glass mugs, which are popular in some coffee shops, reduce a coffee’s bitterness, without any need for sugar.
Researchers from Federation University Australia and the University of Oxford set out to prove whether a barista’s claim - that coffee drunk from a white cups tastes bitter - was true.
They used 36 volunteers and three different coloured cups - blue, white and transparent glass - to investigate the claim.
In one experiment, the white mug enhanced the rated ‘intensity’ of the coffee flavour relative to the transparent mug, according to the study published in the journal Flavour.
Then, in a second experiment, coffee consumed from the white cup was found to taste less sweet when compared to the other coloured mugs.
While the blue cup made the coffee taste the sweetest.
The scientists believe that the colour brown may be associated with bitterness so that coffee in a white cup appears the brownest.
‘Our study clearly shows that the colour of a mug does influence the perceived taste and flavour of coffee,’ lead author Dr George Doorn of Federation University Australia, wrote in an article for The Conversation.
‘The effect of the colour of the mug on the flavour of the coffee reported here suggests that café owners, baristas, as well as crockery manufacturers should carefully consider the colour of their mugs,’ he said.
‘The potential effects may spell the difference between a one-time purchase and a return customer.’
The idea that colour can alter the taste of food and drink is not new.
A study published last year revealed that red, strawberry-flavoured mousse served on a white plate was rated as 10 percent sweeter and 15 percent more flavoursome than the same food presented on a black plate.
三峡日记
泰国旅行记
神农架游记
背着行囊走四方
体坛英语资讯:France-Ireland Six Nations match postponed due to coronavirus
英国开始训练狗检测新冠病毒,全靠鼻子
美国2月初已出现新冠病毒感染死亡病例
国际英语资讯:European tourism needs 375 bln euros to recover: ETC
斯科拉里:巴西一只手已经触碰到了冠军奖杯
体坛英语资讯:Leipzig overcome Tottenham 3-0 in UEFA Champions League
古诗中的秋
国际英语资讯:Yemens southern council captures all key state institutions in Aden
古诗中的作文之道
国际英语资讯:COVID-19 infections reach 197,675 in Italy, single-day deaths lowest in six weeks
吸烟不容易得新冠肺炎?这项研究引发了法国的尼古丁禁令
走进古诗中的雨
国内英语资讯:China Focus: Wuhan hospitals clear all COVID-19 cases
研究:新冠病毒或借助大气污染物颗粒传播
《变形金刚4》疯狂吸金 国内市场如何应对?
体坛英语资讯:Messi named in Argentina squad for World Cup qualifiers
吸烟不容易得新冠肺炎?这项研究引发了法国的尼古丁禁令
新冠疫情使阿里巴巴的云服务生意变得红火
国际英语资讯:Feature: Coronavirus is changing the way Italian winemakers operate
古诗中的春
给安南先生的一封信
文旅部提醒游客“五一”出游疫情防控不放松
苏州宝带桥
再见苏州
国内英语资讯:China extends small businesses tax exemptions by four years
组图:贝克汉姆携子观看世界杯决赛[1]
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |