从你垂垂欲落泪,呜咽如有声的表情来看,咱们的谈话该结束了。我会让你回去继续点点戳戳,继续东动西动,继续玩闹,继续撕机上杂志玩。我还会待在自己的座位上,幻想将自己这没有小孩的成年人的身体冲出飞机,畅游天空。提米,享受接下来的飞行吧。坐在你身边,我真的很喜欢。交新朋友真是有趣啊。
Hello, 6-year-old child.
Seeing as how fate has brought us together here, in the crowded coach section of this expensive airplane, I thought I should introduce myself.
My name is Amy, and I’m an adult. I suspect that you’re too young to understand what “adult means, so let me explain. It means that I’m taller than you, and smarter, and that I get to do lots of awesome things, like smoke cigarettes and ovulate. It also means that I like to take naps on airplanes and read my newspaper in silence. These things seem to be very different from the things that you like to do.
I’ve gleaned from its near-constant utterance by the woman sitting next to you—your mother, I suppose, or perhaps a social worker or a federal prisoner who’s being paid to spend time with you—that your name is Timmy. It’s probably Timothy, actually, but people call you Timmy because it’s cuter. Which is appropriate, Timmy, because you’re very cute, you really are.
I’m going to drink this cup of coffee—would you like some? I didn’t think so. You’re more of a juice-box man, from what I gather. The way I gather this is by looking at the stain on my ninety-eight-dollar pants, the one you made when you put your juice box there. If I touched your pants, Timmy, I would probably be sent to jail. There are lots of differences between you and me, but that’s one of the big ones: the quality and the seriousness of what happens when we touch other people’s pants.
You’re not much of a sleeper, are you, Timmy? We’ve just met, but it seems to me like maybe you don’t really enjoy sleeping all that much. In fact, it seems to me that one of your greatest joys in life is wakefulness—and not simply passive wakefulness but the kind of vigorous wakefulness that makes a person like me start to question the very possibility of silence as a condition that can exist in the universe. I can see that I’ve confused you, Timmy, and I apologize; I was only trying to point out that you really seem to enjoy being awake. Let me make it up to you by giving you this modest dose of Ambien. It’s a kind of candy for your soul. Your soul is a kind of mouth that’s inside your brain.
Here comes the nice stewardess lady with a bag for collecting people’s garbage. Would you like me to give her some of the garbage that’s strewn all over your seat—and, if we’re being perfectly honest here, Timmy, all over my seat as well? And, while we’re at it, maybe I could give her this talking doll—the one that sings songs, very loud songs, songs of terrifying and ungodly volume, from that animated movie about adventurous insects. It’s not that I don’t love the doll; it’s just that I’m pretty sure it’s illegal for children to carry such things on airplanes. Have you heard of terrorism, Timothy? That’s why it’s illegal for you to have this doll.
Your whimpering and your dripping facial parts suggest that perhaps this conversation has run its course, so I’ll let you get back to your finger painting, your fidgeting, and your wanton, inexplicable shredding of the in-flight magazine. I’ll be here in my seat, fantasizing about hurtling my childless adult body out of the airplane and into the sky. Enjoy the rest of the flight, Timmy. I’ve really enjoyed sitting next to you. It’s fun to make new friends.
钥匙(keys)还是接吻(kiss)
密瑚櫛柊猟100鐙准僉(嶄哂斤孚・
英语美文 Do not wait... 爱,永远禁不起等待
Lex专栏:中国经济放缓影响美国企业业绩
奥运让伦敦市中心变“鬼城”
一篇真正出类拔萃的文章
另一种爱
中国称东盟论坛不适合谈南海问题
幸福生活20法则 20 Keys to a Happy Life
与朋友分享美丽的熏衣草
患难真情-动物让我们感动
马来西亚洗车店洗车9次送性服务
BAE与EADS联姻告吹
一位值得纪念的希腊人
人生的十大准则
奥林匹克运动员 Olympic Athletes
A Boy and His Tree 男孩和树
Hanover Square 追忆似水年华
宽恕的艺术 Forgiveness
李明博为贪腐丑闻向全国道歉
预报天气的印第安老人
德克萨斯州一辆卡车撞毁11人丧生
中国汽车销售逆势高增长
嘉能可-斯特拉塔并购可能遭股东否决
美国制造业即将复兴?
美议员:烧掉中国产的美国奥运代表团队服
老外直言养儿的回报到底在哪里
人人有本难念的经
美文 父亲的眼睛
美国经济亟需解决的问题
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |