Japanese Prime Minister Shinzo Abe included five women in his second Cabinet nine days before the World Assembly for Women convened in Tokyo on Friday.
This is because Abe is looking to Japanese women to help him execute his strategy to revitalize the economy.
Governing a country with a shrinking and rapidly aging population, Abe is counting on Japan's "hidden asset", millions of highly educated women who are not working.
In Japan the negative impact of aging on growth is said to be larger than in any other advanced economy. Its decline in labor is judged to subtract about 0.25 percentage points from potential growth each year.
An easy way to help slow this trend would be to increase the participation in the economy of women.
Kathy Matsui, chief Japan strategist at Goldman Sachs, said Japan could boost its GDP by almost 13 percent if it could narrow the gap between the number of men and women in the workplace, which would mean 7 million more workers in the labor pool.
Also, the World Economic Forum's research found that Japanese corporations with higher performance consistently have greater female participation in senior management.
The ambitious Abe has set numerical targets for his "womenomics" initiatives after his ineffective bids in other fields. He aims to raise the proportion of mothers who return to work after the birth of their first child to 55 percent and have women occupy 30 percent of leadership positions by the year 2020. As of March 2017, the Japanese government will require listed companies to disclose the number of women in executive positions in their financial reports.
At present only 38 percent of Japanese mothers return to work after giving birth to their first child. And women account for only 2.9 percent of manager-level and higher positions in Japanese companies employing 5,000 or more people.
Official figures released on Sunday show that the employment rate of women aged between 25 and 44 rose to 74.2 percent at the end of July, the highest since the Japanese government began compiling such data in 1968. But unless the workplace is more women-friendly, Abe's "womenomics" won't have the desired effect.
It is still difficult for Japanese women to balance raising children and working full time. And the current system discourages women from entering career-stream positions.
There is a severe shortage of day-care provision, which makes it hard for mothers to return to work. While Japan's workplace culture rewards long hours more than results. Goldman Sachs report found that Japanese men spend an average of 59 minutes a day on housework and child care - the shortest amount of time in the developed world. And the current tax system keeps women in the home, as it effectively punishes households with two working adults - a family can currently only deduct a second income if it remains under about 1 million yen ($10,000) a year - a hurdle for spouses who wish to work more.
However, even if Abe can increase the proportion of women in employment, some economists doubt it will be enough to stimulate the Japanese economy.
Royal Bank of Scotland Securities economists calculated that even if the percentage of the working-age women who work climbs up to 73.5 percent by 2030, Japan's potential growth rate would only rise by 0.14 percentage points. And population declines would nullify that tiny increment.
But Japan can't afford to leave its large number of women underutilized.
As Abe's tenure is finite, how far his "womenomics" initiatives will go is questionable. It is uncertain whether his successors will follow his strategy to boost economic growth through reforms and policies to encourage Japanese women to work and lead.
3号,日本首相安倍晋三(Shinzo Abe)刚刚改组的内阁中女阁僚人数达到5人。此时,距将在东京召开的全球女性领袖国际论坛(女性版达沃斯论坛)(World Assembly for Women)还有9天。
这是因为安倍晋三期待国内女性可以帮他实行战略,振兴经济。
日本人口萎缩,老化迅速,安倍晋三指望日本的“隐蔽资产”(数百万受过良好教育但未进入工作岗位的妇女)可以帮上忙。
据称,日本人口老龄化对高级经济形式中经济增长的负面影响最大。而且若女性积极参与经济生活,将减缓人口老龄化趋势。
高盛集团(Goldman Sachs)首席日本分析师松井凯西(Kathy Matsui)分析,日本若可缩小职场男女人数之间的差距,就可以提振其国内生产总值近13%,这将意味着劳动力资源将新增700万工人。
此外,世界经济论坛(World Economic Forum)研究发现,在日本高效能企业中,管理高层女性人数较多。
安倍晋三雄心勃勃,在其他领域努力失败后,开始为他的“女性经济”举措设定量化目标。生完第一个孩子后,部分女性会返回工作岗位,他计划将这部分女性比例提高到55%,2020年之前,将领导职位妇女比例提高到30%。截至2017年3月,日本政府将要求上市公司披露其财务报告中担任行政职务的妇女人数。
目前,只有38%的女性在第一个孩子出生后继续工作。在雇用5000及以上员工的日本公司中,女性只占经理级及以上职位的2.9%。
14号,官方数据表明,7月底,25至44岁妇女的就业率升至74.2 %,创下日本政府自1968年编制此类数据以来最高纪录。但是,若工作场所不利于妇女,安倍晋三的“女性经济学”将无法产生预期效果。
日本女性仍难以平衡育儿和从事全职工作,现行制度仍阻碍着妇女进入职业生涯岗位。
而且日本日托服务不发达,女性难以返回工作岗位。同时,日本职业文化更重视工作长度而不是报酬。高盛集团(Goldman Sachs)报告发现,日本男人每天平均花59分钟做家务和照顾孩子——在发达国家中时间最短。而且现行税收制度规定,只有年收入100万日元以下(约合6.2万元)的家庭才可以有第二份收入,否则将受到惩罚,以此防止夫妻两人同时工作,但妇女却因此只能待在家中。
然而,即使安倍晋三可以增加妇女在就业中的比例,一些经济学家仍认为此举尚不足以刺激日本经济。
据苏格兰皇家银行(Royal Bank of Scotland)证券经济学家推算,即便2030年时符合工作年龄的妇女工作比例上升至73.5%,日本潜在经济增长率将仅上升0.14个百分点。而人口减少会抵消那部分微小的增量。
但日本不得不尝试利用数量庞大的妇女群体。
首相任期有限,安倍倡议“女性经济学”,究竟可以走多远,这点值得怀疑。安倍通过改革和相关政策鼓励妇性投入工作和领导岗位,以此刺激经济增长,但目前还不确定下一任是否会延续他的策略。
北京人“健康期望寿命”为58.17岁
“自驾游”和“深度游”成黄金周旅游新趋势
“气候罢工”当选柯林斯词典2019年度词汇
国际英语资讯:Jordan, NATO?discuss means to boost ties
“冷冻胚胎”争夺案终审大逆转
国际英语资讯:Feature: Egypt marks Suez Canals 150th anniversary with artifact exhibition
国内英语资讯:Global media executives discuss media opportunities, challenges in new era
中央政府采购“排除”外国反病毒产品
公安部“海外追逃”已抓获88名嫌疑人
今年中秋“简装月饼”走俏
国际英语资讯:Adaptation of transport infrastructure to climate change discussed in Athens
娱乐英语资讯:Mongolian rock band to receive highest state award
国际英语资讯:U.S. Supreme Court temporarily blocks House subpoena requesting Trumps financial records
科普:“比赛球衣”也分主客场
“国家应对气候变化规划”获批复
体坛英语资讯:Kenya ready for Indonesia Davis Cup tie
“仁川亚运会”今日开幕
国航推出“有偿选座”服务
国际英语资讯:Pompeo says U.S. no longer considers Israels West Bank settlements against intl law
国内英语资讯:Chinese top political advisor inspects construction of China-Laos railway
多地宣布放松“房屋限购”
21世纪网涉嫌“资讯敲诈”被封
听流行音乐为什么让人愉悦?
俄罗斯门将“黄油手”送大礼
体坛英语资讯:Gabon beat host Morocco 3-2 in soccer friendly
Winter is Coming 冬天来了
梅西终于“进球”了
国内英语资讯:Senior political advisor urges efforts for national reunification
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses efforts to improve rural living environment
张雨绮老公“招妓”被抓
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |