一项研究指出,大学生和省钱达人爱吃的方便面会导致心脏病和糖尿病。
研究发现,每周吃两次或两次以上方便面会增加患心脏代谢综合征的风险,尤其是女性,而患上这一综合症的人,患上严重的心血管疾病和中风的风险也会大大增加。
方便面含有许多不健康的作料,而且还含有大量饱和脂肪酸。
该研究主要关注韩国人群,因为韩国人均吃的方便面是全世界最多的。
Holy hotplates! Instant ramen noodles, beloved cheap dinner of college kids and budget eaters everywhere, have been linked to heart attacks and diabetes.
A study published in the Journal of Nutrition found that the ramen, along with other instant noodle products, may increase a person’s risk for cardiometabolic syndrome — a risk factor for severe cardiovascular disease and stroke — especially in women.
“This research is significant since many people are consuming instant noodles without knowing possible health risks,” said lead researcher Hyun Joon Shin, MD, in a press release. Shin, a clinical cardiology fellow at Baylor University Medical Center and a nutrition epidemiology doctoral student at the Harvard School of Public Health, could not be reached for further comment.
For the study, researchers looked at the data of 10,711 adults between the ages of 19 and 64, collected via the nationally representative Korean National Health and Nutrition Examination Survey of 2007-2009. They found that eating instant noodles — ramen, lo mein, glass, Thai, or other — twice or more a week was associated withcardiometabolic syndrome, a collection of abnormalities affecting the body’s cardiovascular, renal, and metabolic systems.
Although the specific cause of the problem was not immediately clear, Shin noted that it might stem from the fact that most instant noodle meals come packaged in Styrofoam, which contains bisphenol A (BPA), a known hormone disruptor — which is also why women could have been more affected in this study. But the food product contains plenty of unhealthy ingredients, including MSG and the chemical preservative tertiary-butylhydroquinone (TBHQ), and is also high in saturated fat.
The study focused on individuals in South Korea, Shin said, as the country has the highest per-capita number of instant noodle consumers in the world, and because, in recent years, health problems there, including heart disease and obesity, have been on the rise. But the findings appear to be quite relevant to consumers stateside too, as the United States ranked sixth globally in instant noodle sales, according to the World Instant Noodles Association, which found that the United States accounted for 4,300 billion units sold in 2013 (coming in just behind China, Indonesia, Japan, Vietnam, and India — and one spot above South Korea, in fact).
This is not the first time ramen noodles have been publicly maligned. In 2017, a viral video taken from inside the digestive tract, part of a small and inconclusive study by Dr. Braden Kuo, showed just what happened after instant ramen was ingested — and it wasn’t pretty. The stomach worked overtime, struggling for hours to grind up the strands; TBHQ, a petroleum byproduct, was named as a possible culprit. Years earlier, Malaysian health officials issued a warningagainst eating instant noodles because of ingredients such as thickeners, stabilizers, sodium, and preservatives that have been linked to heart disease, stroke, and kidney damage.
Nissin Foods, maker of the first instant ramen noodle in Japan in 1958 (and the company that brought Top Ramen to the US in 1972), did not respond to a request for comment from Yahoo Health.
The bottom line? Ingest the cheap and filling noodles at your own risk.
最年轻!27岁帅哥就任奥地利外交部长
雀巢的牛肉饭里发现马肉成份
美国动物园3年后发现搞错熊猫性别
嫦娥三号成功实施月面软着陆
快餐店工人酝酿罢工 声浪席卷全美
跳槽是个技术活:十大最差跳槽时机
个人头像怎么选:职业形象快速提升
FT2013年度人物评选奖项得主 马云
女外交官在美被捕激怒印度 美国务卿出面表“遗憾”
老板们看下属不顺眼怎么办?
梳理你的人生:生活中你到底想要什么?
麦凯恩乌克兰“示威” 为反对派助阵
曼德拉遗体瞻仰最后一天吸引数万民众
七招融洽大学室友关系
俄国女皇画像酷似英国首相卡梅伦
越长大越心酸:帮你成长的10个残酷事实
奇闻:82岁老太怀孕40年
自拍的前世今生:我们为啥那么爱自拍!
在英国推广汉语教学的障碍
韩国会议员拟立法解决网络成瘾现象
曼德拉遗体葬于家族墓地 4500宾客出席国葬仪式
囧研究:常嚼口香糖,易患偏头痛
好运2017:盘点全球各地的新年传统
英雄不问出身:亿万富翁的首份工作
狗狗新技能:根据照片认出主人
美参议院要求中情局提交“强化审讯”内部报告
埃及的沙拉三明治是世界上最好吃的吗?
谷歌2013年十大热门搜索 曼德拉居榜首
各种圣诞节英语祝福语
英公司推出在线服务 可预测你能够活几岁
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |