The next time you power on your television or game consoles, take a second to think about the waste associated with it.
大家下次给电视或游戏机通电时,花点时间想想这些设备造成的浪费吧。
A report by the International Energy Agency, an organizations that advises developed nations, released on Wednesday did just that and the sum is astounding. Over $80 billion in power was spent unnecessarily in 2013 because of inefficiencies with the world’s 14 billion online electronic devices, including printers, gaming consoles and televisions.
上周三,为发达国家提供建议的国际能源机构(International Energy Agency)公布报告,分析了联网设备造成的浪费,计算出的数额之大令人震惊。2013年,由于全球140亿台在线电子设备能效低下,导致800多亿美元的电能白白浪费。这些设备包括打印机、游戏机和电视机。
By 2020, that number is expected to climb to $120 billion as more devices like washing machines, light bulbs and refrigerators are connect online, according to the report.
这份报告还指出,到2020年,随着洗衣机、电灯泡和冰箱等设备也纷纷联网,这个数字预计将攀升至1200亿美元。
“Electricity demand of our increasingly digital economies is growing at an alarming rate,” the report said. The IEA, which is based in Paris, found that devices consumed about 616 terawatt-hours of power in 2013. The catch? Most of that power was used while the devices were in standby mode.
报告指出,“在日益数字化的各大经济体中,电力需求正在以惊人的速度增长。”总部设在巴黎的国际能源机构发现,各类设备2013年大约消耗了616太瓦时电能。问题在于,其中大部分电能是设备处于待机模式时消耗的。
“The problem is not that these devices are often in standby mode, but rather that they typically use much more power than they should to maintain a connection and communicate with the network,” said Maria Van der Hoeven, the IEA’s executive director, in a statement.
国际能源机构总干事玛丽亚o范德胡芬在声明中称:“问题不在于这些设备往往处于待机模式,而在于它们维持联网状态、与网络通信所耗费的电能过多。”
The IEA also said that the idea of the standby option on a devise is a “misnomer.” While it “suggests that the device has gone to sleep and is almost off,” the agency found that’s not the case. “In reality, most network-enabled devices draw as much power in this mode as when activated to perform their main tasks,” theagency explained.
国际能源机构还表示,设备上的“待机”选项“名不副实”。“待机”听起来感觉设备已经休眠,几乎跟关机差不多。但国际能源机构发现,事实并非如此。该机构表示:“事实上,大多数可联网设备在待机模式下与被激活执行主要任务时的能耗一样大。”
“Just by using today’s best-available technology, such devices could perform exactly the same tasks in standby while consuming around 65 percent less power,” she added.
范德胡芬补充说:“通过采用当今最先进的技术,这类设备能在待机模式下执行完全一样的任务,同时少消耗约65%的电能。”
To put it in perspective, the agency said that more efficient technologies could save the equivalent of over 600 million metric tons of CO2 emissions, or closing the doors on 200 coal-fired power plants.
国际能源机构称,采用更高效技术所能节省的电能相当于减少6亿多公吨二氧化碳排放,或关闭200座燃煤发电厂。
体坛英语资讯:Zimbabwes future at AFCON hangs in the balance as players threaten to walk
国内英语资讯:China enhances auditing to evaluate officials performance in fulfilling economic responsib
正在走下坡路的就业领域
国际英语资讯:UN concerned over restrictive U.S. visa for Iranian FM
你是如何理解生活的呢?
昆明山寨苹果专卖店引起全球关注
国内英语资讯:China urges U.S. to stop wrong moves on Iran nuclear issue
国际英语资讯:War weapons seized, far-right militants held in counter-terrorism operation in Italy
国际英语资讯:Macron reemphasizes European defense cooperation prior to Bastille Day celebrations
体坛英语资讯:Womens EuroBasket group stage starts in Serbia
国际英语资讯:Fear grips immigrants across America amid nation-wide raids
日本发明空调衣:清凉随身携带
经纪人否认古天乐和宣萱将于年底结婚
国际英语资讯:U.S., Russia to discuss arms control in Geneva: report
70岁女人比40岁女人重视男人性魅力
报告发现 喂狗狗的食物可能会让你生病
2050年世界城市“天气预报”:伦敦夏天平均气温27度
浅淡幸福 Talking about happiness
国际英语资讯:Alaska Republican senator criticizes Trumps controversial comments about minority Congress
福尔摩斯雷人新造型曝光 续集更精彩
体坛英语资讯:Venezuela have no plan to stop Messi: Dudamel
国内英语资讯:China appreciates 37 foreign ambassadors joint letter supporting Xinjiang policy
国际英语资讯:Syrian president underlines support to Iran against U.S. threats
找爸爸:英国网上公布捐精者信息
The Share Education 分享教育
国内英语资讯:China issues new documents to implement Healthy China initiative
让你变聪明的10个句子
英国驻美大使邮件中称美国白宫政府无能
体坛英语资讯:Richarlison isolated from Brazil Copa America squad with mumps
国际英语资讯:EU Foreign Affairs Council to discuss Iran nuclear deal
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |