A very strong earthquake rattled the Northern California coast and was widely felt across the region, but authorities said early Monday that there were no reports of any injuries or damages.
加利福尼亚州北部海岸发生了严重的地震,加州地区均有明显震感,但是加州政府在周一表示没有收到人员伤亡的报告。
The magnitude 6.9 quake struck at 10:18 p.m. PDT Sunday and was centered 50 miles west of Eueka and about four miles beneath the Pacific seabed, according to the U.S. Geological Survey. It was followed by about a half-dozen aftershocks, including one of magnitude 4.6.
据美国地质调查局发布的信息,此次地震的震级为6.9级,发生在当地时间周六晚上的10:18,震中位于距离尤里卡西部50英里远、距太平洋海床4英里远。地震引发了一系列余震,一次余震震级高达4.6级。
The quake was felt widely across the region but both fire and sheriff's officials in Humboldt County, which includes most of the populated areas near the epicenter, said early Monday more than four hours after the quake hit that they had no reports of any damage or injuries.
整个地区均有震感,但是在周一早些时候,洪堡镇负责管辖震中附近大部分区域的火警和警察局局长称在震后超过4个小时的时间内,未接到有人员伤亡的报告。
The National Tsunami Warning Center said there was no tsunami danger for the region.
美国国家海啸预警中心称此次地震没有引发海啸的危险。
But more than 3,000 people reported on the USGS website that they felt the quake. Some reported a long, rolling shake that woke children or knocked items off shelves. Some of those respondents live across the border in Oregon.
超过3000名群众在USGS网站发贴称他们感到了震感。有些人说这次的地震持续时间很长,振幅明显,甚至吵醒了孩子,连架子上的物品也被震下来了。一些网民住在俄勒冈州边境附近。
Jana Pursley, a geophysicist with the National Earthquake Information Center, said that based on the area's tectonics and past temblors, damages or casualties were unlikely.
美国国家地震信息中心的地理学家嘉娜·波斯莉表示根据该地区的地理构造和过去的地震信息来看,是没有造成人员伤亡和损失的可能性的。
Earthquakes are very common in Eureka, a city of about 27,000 people about 270 miles northwest of San Francisco and 100 miles south of the Oregon state line. Nearby Arcata is home to about 17,000 people and Humboldt State University.
在尤里卡,地震司空见惯。尤里卡有着2.7万的人口,在旧金山西北方向大约270英里,距离俄勒冈州边境线大约100英里。相邻的阿克塔则有着1.7万人口,洪堡大学也座落于此。
The area had a magnitude-5.6 earthquake in February, 2017 that did not cause serious damages or injuries.
在2017年的2月,尤里卡发生过5.6级的地震,也没有造成严重的损失和人员伤亡。
An offshore magnitude-6.5 quake struck offshore in 2010 and caused bumps and cuts among residents and broke glass in some buildings, but it was about 25 miles closer to land than Sunday night's quake.
而2010年则在离海岸不远地方发生了6.5级地震,造成了地面隆起,使一些居民区地面断裂,有些建筑物的窗户甚至都被震碎,但是比起周六晚的那场地震,这场地震的震中离地面的距离近了大约25英里。
2013政府工作报告全文(双语)
27岁:不太吉利的年龄
女性30岁后结婚收入更高 男性正相反
印度奇事:一女子嫁给亲兄弟5人 “男后宫”实行轮班制
善意的欺骗
企业的现金属于谁?
分别22年的重逢:行为艺术家重遇爱人的感人一幕
莫斯科救护车变身豪华出租车 高价为VIP服务
生活其实处处有阳光:关于快乐生活的5个事实
给想要独自出游的你:女生单独旅行的9个小贴士
吃货更有好心情:10大食物让你越吃越开心
日本机器人败走福岛核电站
浏览社交网站更新历史有助情绪振奋
《悲惨世界》经典绝美英文独白
记得我有多爱你:历史上的十大著名情书
塞浦路斯存款征税政策引各界不满
研究:宝宝反复读同一本书学得更快
英国大部分家庭医生承认给病人开过安慰剂
苹果能否夺回智能手机霸主地位?
和多年老友重聚 这种感觉真好
喝咖啡那是极好的:科学告诉你咖啡的7大益处
生活一成不变?6种方式给生活打点鸡血!
三星:我们也在研发智能手表
英国之病,谁人能救
商场如战场:日本科技群雄围剿苹果
联合国:全球手机普及度高于厕所普及度
晚上起床尿尿会降低白天工作效率
当世下,你挣钱太多?
最激励人心的12句话
新科技: 科技让开车更简单
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |