Waiting for the Breeze 祈盼清风
Lying in bed, by an open window, and listen.....
窗边静躺,细心聆听······
"No air-conditioning, how can you sleep?" my fiend asks, horrified. I've just revealed that my family had decided to shut the air-conditioner off and trim our electric bill.
“不开空调?能睡得着吗?听说家人要为了节省电费而把家里的空调关掉时,我的朋友一脸惊愕。
On its first night of our cost-cutting adventure, it's only eighty-five degrees. We're not going to suffer, but the three kids grumble anyway.
在大胆尝试节电的第一天晚上,气温不过华氏85°而已,我们并不觉得难受,但三个孩子却怨声连天。
"It's too hot to sleep." my thirteen-year-old daught moans. "I'm about to die from this heat!" her brother hollers down the hall. "Just try it tonight." I tell them. In truth, I'm too tired to argue for long. My face is sweaty, but I lie quietly, listening to the criket choirs outside. That remind me of childhood.
“太热了!怎么睡啊!我十三岁的女儿不停嘀咕着。“热死我啦!他弟弟的牢骚声也从客厅的另一头传来。我只好说:“今晚就试着忍一忍,好吗?其实我根本没有余力多做解释。脸上也出汗了。我静静地躺着,聆听着窗外蟋蟀的合奏曲,思绪被牵回到了童年时光。
I think about my grandma, who lived to ninety-two and still supervised my mom's garden until just few weeks before she died. And then I'm back there in her house in the summer heat of my child hood. I moved my pillow to the foot of grandma's bed and angled my face toward the open window. I flipped the pillow, hunting for the cooller side.
这是我禁不住想起了外婆,她活到了92岁,直到去世前的几个礼拜,她一直都帮助妈妈照料着花园。回到童年炎热的夏天,回到了外婆的小屋,我把枕头移到外婆的床位,脸朝着窗。之后我又把枕头翻了过来,让比较凉爽的一头朝上。
Grandma sees me thrashing, "if you just watch for the breeze," she says, "you'll cool off and fall asleep." She cranks up the Vanetian Blinds. I stare at the filmy white curtain, willing it to flutter. Lying still and waiting, I suddenly notice that life outside the window, the bug chorus. Neighbours, porch-sitting late, speaking in hazy words with sanded edges that soothe me.
看到我翻来翻去地睡不着,外婆说:“只要用心去感受和祈盼,风会来的,这样你就可以一身清凉地入梦乡了。她把百叶窗拉了起来,于是我就一直注视着朦胧的白窗帘,等待它的飘动。静静地躺着,祈盼着,这是我忽然找到,窗外世界的生命。小虫的清唱;门廊外闲聊着的邻居,他们模糊不清的喋喋细语开始催我入眠······
"Mom, did you heat that?" my seven-year-old blurts, "I think it was an owl family."
“妈妈,您听到了吗?我7岁的孩子囔道,“我觉得那是一头猫头鹰一家子在叫。
"Probably." I tell him, "Just keep listening!"
“很有可能!我跟他说,“再仔细听!
Without the droning air-conditioner, the house is oddly peaceful, and the unfiltered noise seems close enough to touch. I hope I'm awake tonight that the first breeze sneaks in.
没有了空调机的嗡嗡声,房间飘逸着一种奇异的祥和气氛,还有未经过滤的、亲近的伸手就可触及的夜声。真的希望,当第一缕清风悄然而至的时候,我依然能够迎接她的到来。
2017届高考英语一轮考点规范练:必修4 Unit 2 Sports events(牛津译林版)
2017届高考英语一轮考点规范练:必修3 Unit 3 Back to the past(牛津译林版)
2016届高考(浙江、江苏)英语二轮复习检测:第2部分 题型专题突破 专题2 阅读理解 第2讲 专题强化训练
2017届高考英语一轮考点规范练:必修4 Unit 3 Tomorrow’s world(牛津译林版)
2016届高考英语二轮复习冲刺练:11 阅读+完形+语法填空
2016届高考英语二轮复习冲刺练:18 阅读+七选五+完形+语法填空+短文改错
2016届高考(浙江、江苏)英语二轮复习检测:第1部分 专题11 特殊句式 专题强化训练
2016届高考英语二轮复习冲刺练:15 阅读+七选五+语法填空+短文改错
To cut your teeth 初次尝试做某事
2016届高考(浙江、江苏)英语二轮复习检测:第2部分 题型专题突破 专题2 阅读理解 第3讲 专题强化训练
2016届高考英语二轮复习冲刺练:9 阅读+完形+语法填空
2016届高考英语二轮复习冲刺练:20 阅读+完形+语法填空+短文改错
2016届高考(浙江、江苏)英语二轮复习检测:第3部分 考前30天 考前第3天
2016届江苏省海安县高考英语二轮复习基础训练:完形填空(4)
2017届高考英语一轮考点规范练:必修2 Unit 2 Wish you were here(牛津译林版)
2016届高考(浙江、江苏)英语二轮复习检测:第2部分 题型专题突破 专题4 短文改错 专题强化训练
2017届高考英语一轮考点规范练:必修2 Unit 1 Tales of the unexplained(牛津译林版)
2017届高考英语一轮考点规范练:必修4 Unit 1 Advertising(牛津译林版)
2017届高考英语一轮考点规范练:必修1 Unit 1 School life(牛津译林版)
2016届浙江省宁海县高考英语二轮复习精练:七选五(类)(6)
2016届高考(浙江、江苏)英语二轮复习检测:第1部分 专题10 并列句和状语从句 专题强化训练
2016届高考(浙江、江苏)英语二轮复习检测:第3部分 考前30天 考前第5天
2016届高考英语二轮复习冲刺练:14 阅读+完形+短文改错
2016届高考英语二轮复习冲刺模拟卷:(5)(全国卷)
2017届高考英语一轮考点规范练:必修5 Unit 2 The environment(牛津译林版)
2016届江苏省海安县高考英语二轮复习基础训练:完形填空(2)
2016届高考英语二轮复习冲刺练:19 阅读+语法填空+短文改错+书面表达
2016届高考(浙江、江苏)英语二轮复习检测:第3部分 考前30天 考前第4天
2016届高考(浙江、江苏)英语二轮复习检测:第3部分 考前30天 考前第6天
2017届高考英语一轮考点规范练:必修3 Unit 2 Language(牛津译林版)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |