Waiting for the Breeze 祈盼清风
Lying in bed, by an open window, and listen.....
窗边静躺,细心聆听······
"No air-conditioning, how can you sleep?" my fiend asks, horrified. I've just revealed that my family had decided to shut the air-conditioner off and trim our electric bill.
“不开空调?能睡得着吗?听说家人要为了节省电费而把家里的空调关掉时,我的朋友一脸惊愕。
On its first night of our cost-cutting adventure, it's only eighty-five degrees. We're not going to suffer, but the three kids grumble anyway.
在大胆尝试节电的第一天晚上,气温不过华氏85°而已,我们并不觉得难受,但三个孩子却怨声连天。
"It's too hot to sleep." my thirteen-year-old daught moans. "I'm about to die from this heat!" her brother hollers down the hall. "Just try it tonight." I tell them. In truth, I'm too tired to argue for long. My face is sweaty, but I lie quietly, listening to the criket choirs outside. That remind me of childhood.
“太热了!怎么睡啊!我十三岁的女儿不停嘀咕着。“热死我啦!他弟弟的牢骚声也从客厅的另一头传来。我只好说:“今晚就试着忍一忍,好吗?其实我根本没有余力多做解释。脸上也出汗了。我静静地躺着,聆听着窗外蟋蟀的合奏曲,思绪被牵回到了童年时光。
I think about my grandma, who lived to ninety-two and still supervised my mom's garden until just few weeks before she died. And then I'm back there in her house in the summer heat of my child hood. I moved my pillow to the foot of grandma's bed and angled my face toward the open window. I flipped the pillow, hunting for the cooller side.
这是我禁不住想起了外婆,她活到了92岁,直到去世前的几个礼拜,她一直都帮助妈妈照料着花园。回到童年炎热的夏天,回到了外婆的小屋,我把枕头移到外婆的床位,脸朝着窗。之后我又把枕头翻了过来,让比较凉爽的一头朝上。
Grandma sees me thrashing, "if you just watch for the breeze," she says, "you'll cool off and fall asleep." She cranks up the Vanetian Blinds. I stare at the filmy white curtain, willing it to flutter. Lying still and waiting, I suddenly notice that life outside the window, the bug chorus. Neighbours, porch-sitting late, speaking in hazy words with sanded edges that soothe me.
看到我翻来翻去地睡不着,外婆说:“只要用心去感受和祈盼,风会来的,这样你就可以一身清凉地入梦乡了。她把百叶窗拉了起来,于是我就一直注视着朦胧的白窗帘,等待它的飘动。静静地躺着,祈盼着,这是我忽然找到,窗外世界的生命。小虫的清唱;门廊外闲聊着的邻居,他们模糊不清的喋喋细语开始催我入眠······
"Mom, did you heat that?" my seven-year-old blurts, "I think it was an owl family."
“妈妈,您听到了吗?我7岁的孩子囔道,“我觉得那是一头猫头鹰一家子在叫。
"Probably." I tell him, "Just keep listening!"
“很有可能!我跟他说,“再仔细听!
Without the droning air-conditioner, the house is oddly peaceful, and the unfiltered noise seems close enough to touch. I hope I'm awake tonight that the first breeze sneaks in.
没有了空调机的嗡嗡声,房间飘逸着一种奇异的祥和气氛,还有未经过滤的、亲近的伸手就可触及的夜声。真的希望,当第一缕清风悄然而至的时候,我依然能够迎接她的到来。
Food Choice 食品选择
德国政府要求家长“毁掉”孩子的智能手表
体坛英语资讯:Italian soccer federation president resigns
数据显示 中国女性在高等教育等多个方面已超越男性
男性更喜欢哪种身材的女性?
高校研究生为流浪汉叫外卖 得到阿里巴巴奖励
体坛英语资讯:Dortmund coach Bosz in danger of being sacked
张培基英译散文赏析之《书的抒情》
美文赏析:有一种魅力,叫做修养
国内英语资讯:China ready to further boost cooperation with ASEAN: FM
体坛英语资讯:French golfer Boutier wins in Sanya
国内英语资讯:China steps up marine inspections
关于伊丽莎白二世的26件趣闻 原来你是这样的女王[1]
国内英语资讯:Xi writes to traveling troupe in N. Chinas Inner Mongolia
体坛英语资讯:Czech 1998 Wimbledon winner Jana Novotna dies
国内英语资讯:Chinese FM sees Asia-Europe Meeting new path in intl relations
Acidic oceans will affect sea life 酸化海洋将威胁海洋生物
滴滴出行司机人数已经超过2100万
专家:2018年全球强震或增至20次 这些地区的民众要警惕
当然怪你咯!英文如何说有错?
国内英语资讯:Restoration of China-Japan trust requires sustained efforts: Chinese premier
《泰坦尼克号》上映20周年,12月将重回院线
The New Years Wish 新年愿望
国际英语资讯:German coalition talks collapse causes widespread concerns
中国最美图书馆火到国外,外媒纷纷为它打call!
国际英语资讯:Spotlight: Merkel says to lead CDU again in case of new elections after talks fail
国际英语资讯:Trump designates DPRK as state sponsor of terror
全球五个最长寿国家:西班牙人靠午休
德国政府要求家长“毁掉”孩子的智能手表
国际英语资讯:Zimbabwes fired VP Mnangagwa expected back in Zimbabwe soon: army chief
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |