Friday saw the start of the Chinese new year, with this being the year of the horse.
Unfortunately the BBC News subtitle system didn’t understand the memo quite right, and instead declared this the "year of the whores", much to the embarrassment of the channel.
“Welcome to the year of the whores. People around the globe celebrate,” read the subtitles.
Noticing the blunder, a number of eagle eyed viewers were able to quickly grab a screenshot and post it on Twitter.
Chinese New Year 2017: Year of the Horse predictions
@tirnaog09 wrote: “Happy Chinese New Year, according to BBC Subtitles it should be an interesting one! :-)”
@Bobie_Bobzy added: “Happy New year of the #whores from the #BBC. Bullé!”
This isn’t the first time the BBC’s subtitles have had somewhat of a malfunction, the Archbishop of Canterbury has been referred to as the “Arch bitch of Canterbury”, while during coverage of the Queen Mother’s funeral there was a call for “a moment’s violence”.
【资讯快讯】
综合英国媒体报道,1月31日是中国农历大年初一,英国广播公司(BBC)在报道全球庆祝农历新年时字幕却出现错误,将“马年”显示为“妓女年”。
当时字幕显示为:“欢迎来到妓女年,全球民众都在庆祝。”由于英文“马”(horse)和“妓女们”(whores)读音相同,拼写相近,这可能是出错的原因。
眼尖得网友在twitter上纷纷吐槽:“春节快乐,根据BBC字幕,今年应该很有趣”、“妓女年快乐,来自BBC”、“长点心吧,BBC字幕人员”。
英国媒体称,这不是BBC字幕第一次出错。BBC曾将“坎特伯雷大主教”(Archbishop of Canterbury)写成“坎特伯雷婊子”(Arch bitch of Canterbury),在报道伊丽莎白王太后葬礼时将“默哀时刻”(moment's silence)写成“暴力时刻”(moment's violence)。
雅思口语词汇: 烹调中国菜
词汇:骨科方面
雅思123个词汇前缀统计
时尚词语汉英对照
分类词汇:常见花卉
名师盘点英语词汇记忆六大方法
雅思G类书信常用词汇句型(6)
生物专业术语中英对照
Learning Vocabulary:A Practical Approach
73组最容易错的单词
流体设备词汇(四)
美国大选热门词汇精选
阅读高频词汇
美国总统大选使用的专业词汇汇编
妙趣 “横”生的英语单词
词汇经验(三)—让词汇纵横
流体设备词汇(三)
流体设备词汇(四)
经典英文谚语集锦
中国菜的常用烹饪词汇
记忆雅思词汇的方法
雅思分类词汇 : 电影词汇
雅思G类书信常用词汇句型(6)
三招教你掌 握雅思海量词汇
墨尔本作文新题V108
政府工作报告热词——住房篇
雅思分类词汇 :音乐相关词汇
和吃东西有关的俗语
IELTS词汇总结-电器
历年雅思考试高频词汇-gap
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |