I suspect that the most basic and powerful way to connect to another person is to listen. Just listen. Perhaps the most important thing we ever give each other is our attention. And especially if it's given from the heart. When people are talking, there's no need to do anything but receive them. Just take them in. Listen to what they're saying. Care about it. Most times caring about it is even more important than understanding it. Most of us don't value ourselves or our love enough to know this. It has taken me along time to believe in the power of simple saying, "I'm so sorry," when someone is in pain. And meaning it.
One of my patients told me that when she tried to tell her story people often interrupted to tell her that they once had something just like that happen to them. Then her pain became a story about themselves. Eventually she stopped talking to most people. It was just too lonely. We connect through listening. When we interrupt what someone is saying to let them know that we understand, we move the focus of attention to ourselves. When we listen, they know we care. Many people with cancer can talk about the relief ,of having someone just listen.
I have even learned to respond to someone crying by just listening. In the old days I used toreach for伸手去拿thetissues组织,面巾纸until I realized that passing a person a tissue may be just another way to shut them down, to take them out of their experience of sadness and grief. Now I just listen. When they have cried all they need to cry, they find me there with them.
This simple thing has not been that easy to learn. It certainly went against everything I had been taught since I was very young. I thought people listened only because they were tootimid羞怯的,胆小的to speak or did not know the answer. A loving silence often has far more power to heal and to connect than the most wellintentioned出于意向的,有企图的words.
英语介词的几种翻译法
“化”字之难译(通讯员供稿)
借助标志物指路
社交常用表达:应付尴尬场面
口头禅:Look, you know...
轻松美语:“撮合”某人
宾馆英语:预订房间
“三岔路口”怎么说
社交常用表达:初次见面
“眼科医院”应该怎么译?
“水”的译法(通讯员供稿)
口头禅:Good job! Exactly! Whatever!
海关申报常用英语
“花枝招展”怎么翻
“在行”怎么说?
女孩常用语
宾馆英语:使用须知
在机场丢失行李怎么办
轻松美语:“天时地利”怎么讲
“地铁”如何译?
And 的一些特殊用法和汉译(通讯员供稿)
著名商标和广告语的翻译
“鞋带松了”怎么说
“手麻了、打响指”怎么说
沟通文化差异,巧译汉英习语
数字如何准确翻译(通讯员供稿)
“三十而立 四十不惑”的译法
Lay的不同含义和翻译
Bottom line译为“底线”吗?
“耳朵”竖起来
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |