在中国,城市笼罩在浓重雾霾里成了司空见惯的情景。2017年冬天,有关北京“空气末日”(airpocalypse)的报道占据了全球媒体的头条,在中国国内也引发了不满和争论。但在本周,中国东北部城市哈尔滨的大气污染状况则刷新了之前北京高污染水平的记录。
世界卫生组织的国际癌症研究机构将大气污染归为致癌物。据称,有“充分证据”证实,暴露在大气污染下的户外会导致肺癌,而且还会有增加患膀胱癌的风险。
中国雾霾已经广泛地成为呼吸道疾病的诱因,而且据新华社报道,医学专家发出警告称,在哈尔滨高危雾霾之后,需要相关疾病治疗的人数将会大增。
Cityscapes shrouded in thick smog have become a common scene in China. Last winter, Beijing's 'airpocalypse' garnered headlines worldwide and generated much anger and debate within China. But this week, air pollution levels in the northeastern city of Harbin surpassed the previous record levels in Beijing.
The city was essentially shut down after PM2.5, fine particulate pollution that is considered hazardous, reached levels of 1,000 micrograms per cubic metre – 40 times the safety level recommended by the World Health Organisation. Schools, motorways and an airport were closed on Tuesday as visibility in some areas of the city dropped to less than 10 metres.
Photos from Harbin showed residents covering their mouths with masks and scarves, moving like ghostly shadows through the fog. Cars and motorcycles moving slowly as traffic came to a standstill with traffic lights barely visible.
Just days previously, the World Health Organisation's International Agency for Research on Cancer (IARC) classified air pollution as carcinogenic. It stated that there is "sufficient evidence" that exposure to outdoor air pollution causes lung cancer and also linked it with an increased risk of bladder cancer. It said that exposure has increased significantly particularly in "rapidly industrial countries with large populations" such as China.
"The air we breath has become polluted with a mixture of cancer-causing substances", Dr Kurt Straif, Head of the IARC Monographs Section said in a press released. "We now know that outdoor air pollution is not only a major risk to health in general, but also a leading environmental cause of cancer deaths."
These findings, while they show the gravity of China's air pollution problem, do not come as a shock to Chinese residents. Increasingly the health implications of pollution have been discussed online in local media.
On the Chinese social media site Weibo, many users complained about the pollution in Harbin and shared their concerns. One user, Wei Bang Zhu, wrote on Tuesday "someone should take responsibility for the smog…the price of pursuing high-speed development is that people end up being fed with smog. To venture out in an environment like this would be equivalent to teasing about one's own health and life."
References to "feed people with smog" have become popular on Weibo and is a sarcastic play on the expression "serve the people" as the two have a similar pronunciation.
Another, Justop88, said: "Too horrible, it's like the end of the world in American movies."
China's smog has already been widely linked to respiratory illnesses and according to the state news agency Xinhua, medical experts warned that there will be an increase in the number of people needing treatment after the high levels in Harbin.
"The impact of air pollution on people will be gradual. There won't be a sudden outbreak of symptoms, but normally three to five days after the smoggy weather occurs, there is a peak in the number of people seeing doctors," Deng Ying, a doctor at the Second Affiliated Hospital of Harbin Medical University was quoted as saying.
Earlier this year it was announced that cancer is the leading cause of death in the capital Beijing. While in Shanghai it was reported that the number of cases of tumors had risen. According to figures from the Health and Family Planning Commission 36,000 people in the city die of cancer a year.
But it is not just China's big cities that are affected by pollution-linked health problems. Earlier this year a report by the Ministry of Environmental Protection linked pollution in rivers to cancer in some villages located close to factories or heavy industry. These are often referred to as 'cancer villages' and it is thought this is the first time they had been officially recognised.
In late September, Xinhua reported on a village in Henan where the groundwater has been badly polluted. The news agency said that locals claimed the deaths of 48 villagers from cancer are linked to the pollution.
Research carried out by Yang Gonghuan, a professor of public health at the Chinese Academy of Medical Sciences has also linked high rates of cancer to polluted river water in Henan, Anhui and Shangdong provinces.
“巷屋”是什么屋?
国产喜剧电影《夏洛特烦恼》票房喜人
银杏果臭味扰民 首尔拟移走结果的雌银杏树
牛仔裤在美失宠 瑜伽裤上位
台湾大选临近之际国民党考虑换人
非法移民成“移动提款机”?
“十三五”区域发展确定4+3布局
胡歌古装大戏《琅琊榜》是如何成功的?
那些英国人被机场安检没收的奇葩物品
突尼斯全国对话大会获2015年诺贝尔和平奖
戴尔630亿美元成功收购数据存储企业EMC
百事公司:我们卖可乐,也卖手机
世界上最长的酒吧街
中国的小米也正在改变美国
太空影片《火星救援》领跑北美票房
夏季出生的孩子更健康
中国互联网企业激战个人信用评分业务
泰坦尼克号“最后的午餐”菜单拍出8.8万美元
释放P2P的经济价值
日本兴起“沉默咖啡馆”
英国前首相布莱尔:英国力争成为中国在西方最好的伙伴
牛津大学招生面试都问点啥?
习近平访英:开启中英关系“黄金时代”
英国禁止代步神器悬浮滑板上路
马斯克大肆嘲讽苹果造车抱负
Angelababy做“面部鉴定”回应整容传闻
十条妙招助你戒掉手机
上合组织举办首次“网络反恐演习”
科学家12年不洗澡,靠微生物喷雾清洁
多家机构被取消“环境影响评价”资质
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |