BEIJING, Sept. 1 -- A provisional regulation to improve the procedure for making major administrative decisions went into effect Sunday.
The regulation, issued by the State Council, aims to further increase the quality and efficiency of administrative decision-making, said an official statement.
The document clarified what administrative decisions should be considered major ones and what procedures should be followed.
All major decisions must receive a legal review, be discussed and adopted by the whole leadership of the administrative body concerned, according to the regulation.
Procedures for altering such administrative decisions and the system of accountability for serious mistakes or delays in the decision-making process were also included in the document.
“八卦”如何译?-英语点津
Easy Street的翻译-英语点津
如何译“一生中最好的时光”?-英语点津
谈谈专业翻译-英语点津
And 的一些特殊用法和汉译(通讯员供稿)
商标妙译举隅-英语点津
Thick skin是厚脸皮吗?
从“和尚打伞,无法无天”说起
“水”的译法(通讯员供稿)
“泡沫”的翻译种种-英语点津
趣翻Kill
“乌黑的”如何译?-英语点津
“眼科医院”应该怎么译?
口译:少说还是多说?-英语点津
“欢迎”的尴尬(通讯员稿)
看看我翻译的中国菜名-英语点津
发展就是develop?
“砸锅”怎么说
英语中不“吃醋”-英语点津
MacDonald's 翻译成“麦当劳”为什么好?
“中意、看中”怎么译?
“吃”的各种翻译
Bottom line译为“底线”吗?
“三十而立 四十不惑”的译法
“关键时刻”的巧妙译法
英语资讯标题翻译技巧简析-英语点津
“你说的没错!”-英语点津
“一群”的多种译法
详解“倒计时”-英语点津
如何说“啃老族”?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |