Pfc. Bradley Manning was sentenced to 35 years in prison for leaking classified U.S. government information to WikiLeaks, the culmination of a trial that posed tough questions about government secrecy and national security.
美国陆军一等兵曼宁(Bradley Manning)因向维基解密(WikiLeaks)泄露美国政府机密信息被判入狱35年。此案曾引发有关政府机密和国家安全的棘手问题。
Wearing his Army dress uniform, Pfc. Manning stood impassively as the presiding judge, Col. Denise Lind, delivered a sentence that means the former intelligence analyst will likely spend at least eight more years behind bars before he could be freed.
主审法官林德上校(Col. Denise Lind)宣布判决结果时,曼宁身穿军装,面无表情的站在那里。这一判决意味着这名前情报分析员可能会在监狱中再呆上至少八年才可能被释放。
The trial raised awkward questions over whether leakers like Pfc. Manning provide a public service by revealing secrets or whether such efforts are outweighed by the potential damage to national security. That debate has accelerated in recent months amid the release by former National Security Agency contractor Edward Snowden of secret documents detailing America's expansive surveillance programs.
此案曾引发一些尴尬问题,诸如曼宁这样的泄密者揭露秘密是否对公众有益,或是这样的行动是否抵不过对国家安全造成的损害。这场争论最近几个月有所加剧,因为美国国家安全局(National Security Agency)承包商前雇员斯诺登(Edward Snowden)泄露了一些机密文件,其中详细说明了美国的广泛监控项目。
The punishment for Pfc. Manning, who downloaded some 700,000 classified military and diplomatic documents that he sent to WikiLeaks, came as a shock to his attorneys and antisecrecy advocates, who said it would have a chilling effect on whistleblowers looking to expose government wrongdoing.
对曼宁的量刑令他的律师和主张反保密的人士大为震惊。他们说,这样的惩罚将会对想要揭露政府不当行为的揭密者造成寒蝉效应。曼宁下载了约70万份机密的军事和外交文件并交给了维基解密。
'The Manning prosecution has vividly demonstrated that, under our current legal system, there is little difference between the way we treat those who engage in espionage and those who disclose information to the press with the intent of informing public debate,' said Mary-Rose Papandrea, a professor at Boston College Law School.
波士顿大学法学院(Boston College Law School)教授帕潘德雷亚(Mary-Rose Papandrea)说,曼宁受到检控清楚地显示出,在我们当前的法律制度下,对于那些从事间谍行为的人和那些出于引导公众辩论的目的向媒体披露信息的人,我们给予的对待几乎没有分别。
Pfc. Manning's sentence was the longest meted out in recent history for a would-be whistleblower charged with espionage for sharing classified information in an effort to change U.S. national-security policies. But the scope of Pfc. Manning's leak was unprecedented.
对于因泄露机密信息而受到间谍行为指控、但自称旨在改变美国国家安全政策的揭密者来说,曼宁的判决是近期历史上判定的最长刑期。但曼宁泄密行为的规模也是史无前例的。
Over seven months in 2010, based on documents and data provided by Pfc. Manning, WikiLeaks released 250,000 diplomatic cables, nearly 400,000 military reports and video of a 2007 U.S. airstrike in Baghdad that killed two Reuters employees. The releases led to concerns that U.S. soldiers, diplomats and American allies could be jeopardized by the release of sensitive information about U.S. national security strategy.
2010年的七个月中,维基解密依据曼宁提供的文件和数据披露了25万份外交电文、近40万份军事报告以及2007年美国对巴格达进行的一次空袭的视频,那次空袭导致两名路透社雇员身亡。维基解密披露的内容导致人们担心,美国士兵、外交人员和盟友可能因有关美国国家安全政策的敏感信息外流而陷入危险境地。
奥运会实用英语口语200句:这是一个非常受人欢迎的目的地
实用口语情景轻松学:说一说旅行要准备的东西
实用英语口语要素精选24
奥运会实用英语口语200句: 我经常用互联网学英语
2011年实用口语练习:静观其变
新东方英语口语开口篇:Age 年龄(4)
口语情景对话:走遍美国精选 没问题ACT 2 - 1
实用口语:Nicole's day at school
老外“精神不好”时会说些什么
英文情景对话:我想吃真正的中国菜
节日英语口语:十一句话搞定圣诞礼物
2011年实用口语练习:Arrival 入学报到啦
口语情景对话:走遍美国精选 二度蜜月ACT 3 - 2
2011年实用口语练习:这只是“权宜之计”
口语情景对话:走遍美国精选 偷得浮生半日闲ACT 3 - 1
疯狂口语要素精选 7
实用口语情景轻松学:飞机事故真是太惨了
实用口语情景轻松学:求职面试
地道口语:用21句表达沮丧
地道英语口语:关于“apple”的英语俚语
英语口语主题:交际英语热门话题47个(21--生日派对)
实用英语:如何用英语砍价
中国常犯的英语口语错误
实用口语情景轻松学:你最喜欢哪个季节?
2011年实用口语练习:一起来找“茶”
疯狂口语要素精选 17
新东方英语口语开口篇:描述外貌(3)
大学新生常用口语:熟悉校园和同学
新东方英语口语开口篇:打招呼(3)
那些美剧告诉你的事儿
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |