CHINA will eventually overtake the United States as the global superpower, according to the respondents in a major global survey conducted by the US-based Pew Research Center.
中国最终将取代美国成为全球超级大国,根据由美国皮尤研究中心进行的一项主要全球调查的受访者。
The survey, which canvassed the views of nearly 40,000 people in 39 countries, found a majority of respondents expected China, now the world's second biggest economy, to take top slot.
这项调查,征询了39个国家近40000人的意见,发现多数受访者期待中国,现在世界第二大经济,来跃居榜首。
Slightly more than a third of respondents thought China was already the leading economic power, up from 20 percent in 2008.
略超过三分之一的受访者认为中国已经是最重要的经济力量,高于2008年的20%。
Even Americans are split about the future: nearly half said China would eventually overtake their country while the same proportion said it never would.
即使美国人对未来意见不一:近半数受访者称中国最终将超越他们国家,而同样比例的人表示这从来不会。
In Western Europe, the public in all countries polled except Italy - where the US was especially popular - believed that China had topped or already surpassed the US as the world's leading superpower.
在西欧,除意大利之外的所有国家的公众调查,那是美国特别受欢迎的地方——认为中国已经领先或已超过美国成为世界头号超级大国。
But the study put the US favorability rating globally at 63 percent, compared with 50 percent for China.
但这项研究中美国的全球支持率为63%,而中国为50%。
Japan had by far the worst view of China: only 5 percent expressed a positive view of the country after territorial disputes that increased tensions between the two countries.
日本迄今为止对中国有最糟糕的看法:只有5%的受访者在领土争端增加了两国的紧张局势后对中国持积极看法。
China's image declined significantly over the past two years in Europe, dropping 11 points in Britain and 9 percent in France. The trend is likely due to "unease about China as a commercial competitor," the survey said.
在欧洲过去两年里中国的形象显著下降,在英国下降11%,法国下降9%。这一趋势可能是由于“对中国成为一个商业竞争对手的不安,”调查说。
However, the survey found that China's investments in Latin America and sub-Saharan Africa seemed to have had a positive effect.
然而,调查发现中国在拉丁美洲和撒哈拉以南非洲的投资似乎已经产生了积极的影响。
Views toward China are largely positive in both regions, although the US still outscored its Asian rival in both areas overall.
这两个地区对中国的看法大体上是积极的,尽管在这两个地区美国仍然在整体上领先其亚洲竞争对手。
In Latin America and Africa, China enjoys some soft power success through science and technology, with more than two-thirds of respondents seeing this aspect in a favorable light.
在拉丁美洲和非洲,中国通过科学和技术享有一些软实力的成功,有超过三分之二的受访者认为这是有利的方面。
But China still scored substantially lower than the US in areas linked to culture, business and the spreading of ideas - all important areas for supporting US popularity globally, especially among young people.
但在与文化、商业与思想传播有关的领域中国仍明显落后于美国——所有重要领域都支持美国的全球的欢迎度,特别是在年轻人中间。
The Pew study found that there was limited interest in Latin America and Africa in China's music and movies, although most admired the Asian power's technological advances.
皮尤的研究发现在拉丁美洲和非洲对中国的音乐和电影兴趣有限,尽管大多数人欣赏这个亚洲大国的技术进步。
国内英语资讯:Xi Focus: Xis article on Marxist political economy in contemporary China to be published
去动物园看猴
去爸爸上班的地方
国内英语资讯:China solicits public opinion on 14th five-year plan
国内英语资讯:Across China: Small tea leaves help realize big dreams in east China
世卫组织:新冠病毒不会通过食品和包装传播
游上海科技馆
电视
国际英语资讯:New Zealand election to be delayed to Oct. 17 due to COVID-19
我家养了两只小鸡
国内英语资讯:U.S. trilateral negotiations subvert intl consensus on nuclear disarmament: Chinese envoy
洗澡
欧洲疫情卷土重来 年轻人成感染“主力军”
打预防针
包包子
未来的月亮
美丽的秋天
卫健委、教育部:秋季开学后中小学生应随身备用口罩
国际英语资讯:Moroccos COVID-19 cases surpass 42,000 with 1,472 new infections
国际英语资讯:Putin, Lukashenko discuss situation in Belarus
国内英语资讯:China amends procedures for police handling criminal cases
意大利再度启用17世纪防疫“酒窗”
下雨了
国际英语资讯:Netherlands commemorates 75th anniversary of surrender of Japan in WWII
爬山
国际英语资讯:Poland, U.S. sign military agreement
美国“Karen”梗火了……网上人人喊打,这究竟是个什么人设?
国际英语资讯:U.S. COVID-19 cases surpass 5.4 mln: Johns Hopkins University
《习近平谈治国理政》第三卷重要概念汉英对照(三)
难学的英语
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |