Internet users have reacted strongly against a South Korean television presenter who said on air it was “lucky” that only Chinese people had died in Saturday’s Asiana Airlines plane accident.
日前,韩国电视节目主持人在播报韩亚航空坠机事件时称,在周六发生的韩亚航空公司坠机事件中只有中国人在事故中死亡 “真是万幸啊”,此言论引发网民强烈质疑。
"It’s been reported that two Chinese people, not Koreans, were killed in the plane crash,” said Yoon Kyeong-min, a reporter for South Korean network Channel A during a Saturday broadcast. “If we look at it from our point of view, this is lucky."
“最新的消息是,是2名中国人而不是韩国人在事故中死亡,从我们的立场看,真是万幸啊。” 韩国网络“A频道” 主持人尹庆民周六在播报资讯时说。
The comment sparked controversy amongst Korean audiences right after it aired, reported the Global Times citing the Korean Economic Daily. Korean netizens lashed out at Yoon and called the remark “inhuman”.
韩国《每日经济》报道称,资讯播出后,引发网民们的一致挞伐。还有网民直接将主播的言论称作“无人性”。
“What will Chinese people do if they see this broadcast?” several commentators asked. They said that referring to the incident as “lucky” was inexcusable, especially considering the young ages of the Chinese victims.
“如果让中国人看到你这样播资讯会带来什么后果啊?”一些评论者质疑。他们说评论这场事故为“万幸”是不可原谅的,何况中国遇难者的年纪还这么小。
Sina Weibo reactions to news of the broadcast, which went viral on Sunday and Monday, were equally scathing.“They need to issue an apology to the Chinese public!” one Weibo user wrote. “And they must apologise to the families of the victims!”
周日和周一,新浪微博的网友们也对事件做出了激烈反映。“他们应该向中国民众道歉!”一位微博用户写到。“还应该向遇难者家属道歉!”
Others were more sympathetic and said that the comment had probably been an off-hand remark that was now being taken out of context.
另一些人则更为善解人意,认为这句话是主持人随口而出的,只是被大家断章取义了。
“Let’s look at this from a different perspective,” one poster wrote. “If it had been a Chinese airline and two passengers had died, would we rather that they be Korean [foreigners] or our own countrymen? This is all that the broadcaster meant.”
“让我们从不同的角度看待这个问题,”一位评论者写道。“如果一架中国飞机失事,造成两名乘客遇难,我们是希望他们是韩国人还是中国人呢?那名主持人只是这个意思。”
Responding to the media outcry, Channel A issued an official statement regarding the remark on Sunday, Joongang Daily reported.
根据韩国《中央日报》的报道,为了回应媒体质疑,“A频道” 已就此事于周日发表了官方致歉声明。
"We apologise that we did not report the news smoothly during the live broadcast of the Asiana Airlines crash,” the statement read. “[We] would like to note that when we said it was fortunate in our case that there were no Koreans among those killed, it was a simply a comment for emphasis. We apologise to our viewers.”
声明中这样写道:“在此为因直播韩亚航空飞机失事引发的争议道歉。死者当中没有韩国人,从我们的立场来看是万幸,该主持人只是强调这一点。我们向观众们道歉”。
创业离不开朋友,家人和傻瓜
图片捕抓搞怪的瞬间
人体为什么会出臭汗?
纽约乘地铁一人占多位或被捕
终极明星脸曝光!女人都想长成这样?
幸福来自哪里?
中国赴美签证之痛
你信吗? 2017世界末日5个预兆
一周工作20小时可推动经济增长?
厄瓜多尔和巴拿马获评最佳养老地
语言的天赋
俄火星探测器将于周日坠入地球
未来的城市是什么样子?
生财有道:如何才能在网络赚钱?
夫妻干同行更易产生矛盾
宠物狗机场遭残害 引发网络大声讨
婚姻:逃不了的围城
法网天后李娜的网球人生
闺女一句话 老爹受刺激猛减57公斤
iphone铃声干扰 爱乐乐团指挥中止演出
白宫办奢华派对遭披露
关于盗版的对与错之争
梅西上演金球奖“帽子戏法”
吃水果也要“对症下药”
2011年度全球人物写真(2)
《那些年,我们一起追的女孩》:寻找缺失的青春
鸽子竟是数学高手?
毕业季:2017年十大热门职业
法国人吃不胖的秘密
年轻人的福音:牛仔裤三月不洗无异味
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |