巴黎作为世界上游客到访人数最多的城市之一,同时也因其服务人员粗鲁无礼而“享誉全球”。为了与伦敦等举止友好的城市竞争,吸引更多新兴市场国家的游客,巴黎工商会印制了3万余册友好服务手册,发放到服务员、酒店经理、出租车司机以及销售人员手中,希望能让他们的行为举止更加有礼貌。
这本手册总计6页,包括德语、汉语及葡萄牙语等8种语言的问候方式,各国游客的消费习惯以及不同文化习俗的提示。在讲到中国游客时,该手册指出,他们是“购物狂”,“一个简单的微笑和一声‘你好’就能让他们满意”。这本手册还表示,“英国人喜欢别人直接用他的名字称呼他,跟意大利人打招呼应该握手,美国人买东西时一定要让他对价格放心”。
One of the world's most visited cities but also famous for its rudeness, Paris has embarked on a campaign to improve its reputation and better cater to the needs of tourists.
Waiters, taxi drivers and sales staff in the French capital all too often come off as impolite, unhelpful and unable to speak foreign languages say local tourism chiefs, who are handing out a manual with guidelines on better etiquette.
A six-page booklet entitled "Do you speak Touriste?" contains greetings in eight languages including German, Chinese and Portuguese and advice on the spending habits and cultural codes of different nationalities.
"The British like to be called by their first names," the guide explains, while Italians should be shaken by the hand and Americans reassured on prices.
Of the Chinese, the fastest-growing category of tourists visiting the City of Light, the guide says they are "fervent shoppers" and that "a simple smile and hello in their language will fully satisfy them."
France is the world's top destination for foreign tourists, with Paris visited by 29 million people last year. The business tourists bring to hotels, restaurants and museums accounts for one in 10 jobs in the region and is a welcome boost to the economy at a time of depressed domestic consumption.
The Paris chamber of commerce and the regional tourism committee have warned, however, that growing competition from friendlier cities like London meant Paris needed to work harder to attract visitors, especially from emerging market countries.
Some 30,000 copies of the handbook on friendly service is being distributed to taxi drivers, waiters, hotel managers and sales people in tourist areas from the banks of the Seine river up to Montmartre and in nearby Versailles and Fontainebleau.
Setting realistic linguistic ambitions, it suggests offering to speak English to Brazilians - who it describes as warm and readily tactile and keen on evening excursions - by telling them: "Nào falo Português mas posso informar Inglês (I don't speak Portuguese, but I speak English)."
英国年轻人的梦想职业
2017时尚盘点之奇幻妆容 新年派对你敢这样打扮吗?
New island may tell us about life on Mars 火山生成的新岛可能提供火星生命的证据
体坛英语资讯:CBA Roundup: Defending champions edge Beijing, Liaoning lose to Shenzhen
国际英语资讯:Modis ruling BJP wins assembly elections in 2 Indian states
国内英语资讯:Senior CPC official outlines plan to eradicate poverty
国际英语资讯:U.S. vetoes UN Security Council draft resolution on Jerusalem status
体坛英语资讯:Schalke secure late draw, Bayern win in German Bundesliga
英语中分词的用法小测验
国内英语资讯:China improves cooperation in international education
《权游》完结季有反转?珊莎透露演员全部哭成泪人!
台柱子又走一个!下一届的维密秀还会有看点吗?
国际英语资讯:Greece marks Intl Migrants Day with welcome of unaccompanied minors at parliament
国际英语资讯:Kagame says Rwanda grows stronger despite many challenges
睡前该做什么
体坛英语资讯:Designer explains how Beijing 2022 emblems were made
研究发现 家庭条件不好的孩子在课堂上会更加'恭敬'
体坛英语资讯:Brazil legend Kaka retires from football
抵抗胃酸回流的食物
国际英语资讯:Cyril Ramaphosa elected S. Africas ruling party president
迪士尼宣布收购福克斯,X战警和漫威要合并!
《辛普森家庭》的5个神预测,竟然都成真了!
体坛英语资讯:World No. 1 Axelsen to face off Malaysias Lee in Dubai World Superseries final
国际英语资讯:New Austrian coalition govt sworn in amid protests
腾讯和京东8.63亿美元入股唯品会
牛津词典2017年度词汇:青年冲击
体坛英语资讯:Lille sack Argentine head coach Bielsa
吸烟让你酷酷的?错!调查发现吸烟会让人变丑
国内英语资讯:China calls for unity of intl community over Jerusalem issue
体坛英语资讯:Chinas Cao Yupeng reaches first ranking final at Scottish Open
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |